Neml 27:6
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْانَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
ve şüphesiz sana verilmektedir Kur'an katından hüküm ve hikmet sahibi (herşeyi) bilen
Ve inneke le tulekkal kur'ane minledun hakimin alim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
27:6 "Ey Muhammed! Bu Kur'an sana, bilge ve bilgin olan Allah tarafından verilmektedir."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
27:6 Şüphesiz ki Kur'an doğru hüküm veren, bilen (Allah) tarafından sana vahyedilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
27:6 Kuşkusuz sen bu Kuran'ı, Bilge ve Bilen birisinden almaktasın.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
27:6 Kuşkusuz Sen En İyi Hüküm Veren ve Her Şeyi Bilen tarafından Kur'an verilensin1.
Dipnot
1- Kur'an'la buluşturulansın.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
27:6 Bu Kur'an sana, doğru karar veren ve bilgili olan Allah tarafından verilmektedir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
27:6 Kuşkusuz, Kur'an, Bilgelik ve Adaletle Yönetenin; Bilenin katından sana ulaştırılıyor.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
27:6 Ve elbet sen de bu Kur'an'a, her şeyi bilen, her hükmünde tam isabet edenin katından nail kılınmaktasın.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
27:6 Emin ol ki, sen bu Kur'an'a Hakim ve Alim bir kudret tarafından muhatap kılınıyorsun.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
27:6 Hiç şüphesiz, bu Kur'an, sana, hüküm ve hikmet sahibi olan, (ve her şeyi gerçeğiyle) bilen (Allah'ın) katından ilka edilmektedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
27:6 Ve gerçekten sen bu Kur'an'a bilgisinin nihayeti olmayan bir hikmet sahibi tarafından erdiriliyorsun.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
27:6 Fakat (sana gelince, ey inanan kişi,) sen bu Kuran'ı her şeyin aslını bilen (ve dolayısıyla) her konuda doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen (Allah) katından almaktasın.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
27:6 Şüphesiz bu Kur'an sana, hüküm ve hikmet sahibi, hakkıyla bilen Allah tarafından verilmektedir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:6 Ve emin ol ki sen bu Kur'ana ılmine nihayet olmıyan bir hakimin ledünnünden irdiriliyorsun
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:6 (Ey Muhammed) Sana bu Kur'an, hüküm ve hikmet sahibi, (herşeyi) bilen (Allah) katından verilmektedir.
Gültekin Onan -
27:6 Hiç şüphesiz, bu Kuran, sana, hüküm ve hikmet sahibi olan, (ve her şeyi gerçeğiyle) bilen (Tanrı'nın) katından ilka edilmektedir."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
27:6 Şübhesiz ki (bu) Kur'an sana (her şey'i) hakkıyle bilen, yegane hüküm ve hikmet saahibi (Allah) tarafından veriliyor.
İbni Kesir -
27:6 Muhakkak ki sen; Kur'an'ı Alim ve Hakim katından almaktasın.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
27:6 Şüphesiz sen, Hakim ve Alim olanın katından Kur'an'ı almaktasın!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
27:6 Fakat sana gelince, ey Resulüm! Hiç şüphe yok ki Kur'an sana; her işi hikmet dolu olan, her şeyi mükemmel olarak bilen Allah tarafından verilmektedir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
27:6 Sen (şuurunla) kesinlikle Kuran'a, Hakiym ve Aliym'in ledünnünden (hakikatindeki Esma mertebesinden) nail olunuyorsun.