Bakara 2:242
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ايَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
böyle açıklamaktadır Allah size ayetlerini umulur ki düşünürsünüz
Kezalike yubeyyinullahu lekum ayatihi leallekum ta'kılun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
2:242 Aklınızı kullanasınız diye Allah size ayetlerini böyle açıklıyor.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
2:242 Allah akıl edesiniz diye ayetlerini size işte böyle açıklıyor.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
2:242 Düşünesiniz diye ALLAH ayetlerini böyle açıklar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
2:242 İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar. Umulur ki aklınızı kullanırsınız.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
2:242 Allah size ayetlerini böyle açıklar; belki aklınızı kullanırsınız.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
2:242 Allah, ayetlerini, işte böyle açıklıyor; belki aklınızı kullanırsınız diye.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
2:242 İşte Allah aklınızı kullanabilesiniz diye, size mesajlarını böyle açıklıyor.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
2:242 Aklınızı işletmeniz ümidiyle Allah, ayetlerini size işte böyle açıklıyor.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
2:242 İşte Allah, size ayetlerini böyle açıklar; ki akıl erdiresiniz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
2:242 İşte akıllarınız ersin diye Allah, size ayetlerini böyle açıklıyor.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
2:242 Aklınızı kullan(mayı öğren)meniz için Allah size mesajlarını böyle açıklıyor.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
2:242 Düşünesiniz diye Allah size ayetlerini böyle açıklamaktadır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:242 İşte akıllarınız irsin diye Allah size ayetlerini böyle beyan buyuruyor
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:242 Düşünesiniz diye Allah size ayetlerini böyle açıklamaktadır.
Gültekin Onan -
2:242 İşte Tanrı size ayetlerini böyle açıklar ki akledesiniz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
2:242 İşte Allah akıllarınız ersin diye size ayetlerini böyle açıklar.
İbni Kesir -
2:242 İşte Allah, aklınız ersin diye ayetlerini bu şekilde beyan ediyor.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
2:242 Düşünesiniz diye Allah, ayetlerini size böyle açıklar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
2:242 Böylece, düşünesiniz diye Allah size ayetlerini iyice açıklar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
2:242 İşte Allah sizler için yaşam kurallarını böylece açıklıyor ki belki akledersiniz.