Bakara 2:98
مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِلَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَرُسُلِهِ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَالَ فَإِنَّ اللَّهَ عَدُوٌّ لِلْكَافِرِينَ
kim ise düşman Allah'a ve meleklerine ve resullerine ve Cebrail'e ve Mikail'e şüphesiz Allah da düşmanıdır inkar edenlerin
Men kane aduvven lillahi ve melaiketihi ve rusulihi ve cibrile ve mikale fe innallahe aduvvun lil kafirin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
2:98 - De ki: "Cebrail'e düşman olanlar bilsinler ki, Cebrail Kur'an'ı senin gönlüne Allah'ın izniyle indirdi. Kur'an, kendinden önce gelen kitapları doğrulayıcı, müminler için rehber ve müjdedir." Kim Allah'a, meleklerine, peygamberlerine, Cebrail'e ve Mikail'e düşman olursa, bilsin ki Allah da inkarcıların düşmanıdır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
2:98 Kim Allah'a, meleklerine, elçilerine, Cebrail'e ve Mikail'e1 düşman olursa, (bilsin ki) Allah da kâfirlerin düşmanıdır."2
Dipnot
1- Cebrail vahiy getirmekle görevli elçi melektir; Mikail ise doğa olaylarıyla görevli melek olarak bilinmektedir.
2- Yüce Allah vahiy meleğini inkârın aslında başka şeyleri inkârı da beraberinde getirdiğini bildirmektedir. Bu çerçevede, vahiy meleğine her kim düşman olursa bilmelidir ki esasında Yüce Allah'a, onun bütün meleklerine, gönderdiği bütün peygamberlerine, ayrıca vahiy meleği Cebrail'e ve diğer melek olan Mikail'e de düşman olacaktır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
2:98 "Evet, ALLAH'a, meleklerine, elçilerine, Cibril'e ve Mikail'e kim düşman olursa bilsin ki ALLAH da kafirlerin düşmanıdır."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
2:98 Kim Allah'a ve O'nun meleklerine, resullerine, Cibril'e1, Mikal'e2 düşman olursa; iyi bilsin ki Allah da Kafirlere düşmandır.
Dipnot
1- Vahye: "Bozulan toplumu onarmak için gönderilen vahye".
2- "Hami, koruyucu, büyük öncü.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
2:98 Kim Allah'a, meleklerine, elçilerine, Cebrail'e ve Mikail'e düşman olursa, Allah da o kafirlere düşman olur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
2:98 Allah'a, O'nun meleklerine, O'nun elçilerine, Cibril'e ve Mikal'e kim düşmansa, kuşkusuz, Allah da nankörlük edenlerin düşmanıdır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
2:98 Allah'a, meleklerine, Cebrail ve Mikail de dahil elçilerine düşman olan herkes unutmasın ki, elbet Allah da böylesi kafirlerin düşmanıdır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
2:98 Kim Allah'a, O'nun meleklerine, resullerine, Cebrail'e, Mikail'e düşman kesilirse, Allah da bu tür inkarcılara düşman kesilir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
2:98 Her kim Allah'a, meleklerine, elçilerine, Cibril'e ve Mikail'e düşman ise, artık şüphesiz Allah da kafirlerin düşmanıdır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
2:98 Her kim Allah'a, Allah'ın meleklerine, Peygamberlerine, Cebrail'e ve Mikail'e düşman olursa, bilsin ki, Allah kafirlerin düşmanıdır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
2:98 Kim ki Allah'a, O'nun meleklerine, Cebrail ve Mikail de dahil O'nun elçilerine düşmanlık besliyorsa, bilsin ki Allah da hakikati inkar eden herkese düşmanlık beslemektedir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
2:98 Her kim Allah'a, meleklerine, peygamberlerine, Cebrail'e ve Mikail'e düşman olursa bilsin ki, Allah da inkar edenlerin düşmanıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:98 her kim Allaha ve Allahın Meleklerine ve Resullerine ve Cibrile ve Mi'kale duşman olur ise bilsin ki Allah kafirlerin duşmanıdır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:98 "(Evet) kim Allah'a, meleklerine, elçilere, Cebrail'e ve Mikail'e düşman olursa bilsin ki, Allah da inkar edenlerin düşmanıdır.
Gültekin Onan -
2:98 Her kim Tanrı'ya, meleklerine, elçilerine, Cebrail'e ve Mikail'e düşman ise Tanrı da kafirlerin düşmanıdır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
2:98 Kim Allaha, meleklerine, peygamberlerine, Cebraile, Mikaile düşman olursa şübhesiz Allah da o (gibi) kafirlerin düşmanıdır.
İbni Kesir -
2:98 Kim Allah'a, meleklerine, peygamberlerine, Cebrail'e ve Mikail'e düşman olursa; şüphesiz ki, Allah'da kafirlerin düşmanıdır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
2:98 Kim Allah'a, Meleklerine, elçilerine Cebrail'e ve Mikail'e düşman olursa, şüphesiz Allah da o kafirlerin düşmanıdır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
2:98 Kim Allah'a, meleklerine, resullerine, Cebraile, Mikail'e düşman ise, iyi bilsin ki, Allah da kafirlerin düşmanıdır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
2:98 Kim Allah'a (Uluhiyet hakikatine), Meleki boyuta (alemlerde Allah isimlerinin işaret ettiği anlamların açığa çıkmasına) ve Rasullerine (hakikati dillendirmeleri için irsal ettiklerine), Cibril'e (Allah ilminin inzali işlevine), Mikail'e (maddi - manevi rızkına yönlendirip erdiren kuvve) düşman olursa, muhakkak ki Allah (o) gerçeği örtenlerin düşmanıdır!