وَمِنْ ايَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَايَاتٍ لِلْعَالِمِينَ
-nden (biri de) O'nun ayetleri- yaratılmasıdır göklerin ve yerin ve değişik olmasıdır dillerinizin ve renklerinizin şüphesiz vardır bunda ibretler bilenler için
Ve min ayatihi halkus semavati vel ardı vahtilafu elsinetikum ve elvanikum, inne fi zalike le ayatin lil alimin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
30:22 Gökleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin değişik olması yine O'nun varlığının delillerindendir. Şüphesiz bunda bilenler için dersler vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
30:22 Gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin farklı olması O'nun delillerindendir. Şüphesiz ki bunda (gerçeği) bilenler için dersler vardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
30:22 Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da O'nun ayetlerindendir. Bilenler için bunda işaretler vardır.1
Dipnot
1- * Dünyanın bazı ülkelerinde dilleri ve/veya renkleri farklı olduğu için çoğunluk tarafından ezilen ve hor görülen azınlıklar mevcuttur. Azınlığın dilini yasaklayan, onların kimliğini ve kültürünü yok edip asimile etmeye çalışan totaliter yönetimler Tanrı'nın doğadaki ayetlerine savaş açtıkları için halkları büyük felaketlere sürüklerler. Müslümanlığı seçenlerin isimlerini Arapça isimlerle değiştirmelerini özendiren gelenek de asılsız olup Emeviler dönemiyle başlayan Arap kültür emperyalizminin bir ürünüdür. * Bak 33:5.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
30:22 Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklı oluşu O'nun ayetlerindendir1. Bunda bilenler2 için ayetler3 vardır.
Dipnot
1- Yasalarındandır.
2- Gerçeği idrak etmiş olanlar. Vahyin bildirdiği bilgilerin gerçek olduğuna inananlar.
3- Kanıt, gösterge, belge.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
30:22 Gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin farklı olması da Allah'ın ayetlerindendir. Bunda, bilenler için ayetler vardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
30:22 Göklerin ve yeryüzünün yaratılması da dillerinizin ve renklerinizin değişik olması da O'nun ayetlerindendir. Aslında, işte bunda, bilgisi olanlar için kesinlikle kanıtlar vardır.338
Dipnot
338- Dünyada yüz elli dolayında değişik dil konuşulmaktadır. İnsanların dillerinin değişik olması konusu, Tevrat, Yaratılış 11:1 ayetinde, şöyle yazılıdır: "Başlangıçta, dünyadaki tüm insanlar, aynı dili konuşur, aynı sözleri kullanırlardı."
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
30:22 Yine gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da O'nun mucizevi işaretlerinden biridir: Şüphesiz bunda (farklılığın değerini) bilenler için mutlaka alınacak dersler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
30:22 Göklerin ve yerin yaratılmasıyla dillerinizin ve renklerinizin farklı olması da O'nun ayetlerindendir. Bunda, ilim sahipleri için elbette ibretler vardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
30:22 Göklerin ve yerin yaratılması ile dillerinizin ve renklerinizin ayrı olması, O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda, alimler için gerçekten ayetler vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
30:22 Yine göklerin ve yerin yaratılışı ile dillerinizin ve benizlerinizin farklı oluşu da O'nun ayetlerindendir. Şüphe yok ki, bunda ilim sahipleri için ayetler vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
30:22 Göklerin ve yerin yaratılması, renklerinizin ve dillerinizin farklılaştırılması (da) O'nun alametlerindendir: bunda, kuşkusuz, (fıtri) bilgiye (anlama ve kavrama yeteneğine) sahip insanlar için dersler vardır!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
30:22 Göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin farklı olması da O'nun (varlığının ve kudretinin) delillerindendir. Şüphesiz bunda bilenler için elbette ibretler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
30:22 Yine onun ayetlerindendir; Göklerin ve Yerin yaradılışı ile dillerinizin ve benizlerinizin muhtelif oluşu, şübhesiz ki bunda alimler için ayetler var
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
30:22 O'nun ayetlerinden biri de göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin değişik olmasıdır. Şüphesiz bunda, bilenler için ibretler vardır.
Gültekin Onan -
30:22 Göklerin ve yerin yaratılması ile dillerinizin ve renklerinizin ayrı olması, O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda alimler için gerçekten ayetler vardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
30:22 O gökleri, o yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin birbirine uymaması da Onun ayetlerindendir. Hakıykat, bunlarda aalimler için elbette ibretler vardır.
İbni Kesir -
30:22 Gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin birbirine uymaması da O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunda, bilenler için ayetler vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
30:22 Göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da onun ayetlerindendir. Bunda da bilenler için işaretler vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
30:22 O'nun (varlığının ve kudretinin) delillerinden biri de: Gökleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin farklı olmasıdır. Elbette bunda bilen ve anlayan kimseler için ibretler vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
30:22 O'nun işaretlerindendir, semalar (bilinç mertebeleri) ile arzın (beyinin - bedenin) yaratılması ve lisanlarınız ile renklerinizin farklı olması... Muhakkak ki bu olayda alemler (insanlık) için elbette işaretler vardır.