Ahzab 33:61
مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا
la'netlenirler nerede rastlansalar yakalanırlar ve öldürülürler şiddetle
Mel'unin, eyne ma sukıfu uhızu ve kuttılu taktila.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
33:61 Nerede bulunurlarsa, lanetlenmiş olarak yakalanır ve öldürülürler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
33:61 (60, 61) Şüphesiz ki münafıklar, kalplerinde hastalık bulunanlar ve şehirde çirkin haber yayanlar1 vazgeçmezlerse, seni onların üzerine salarız; sonra lanetlenmiş olarak, orada senin yanında ancak az bir zaman kalabilirler. Nerede ele geçirilirlerse yakalanır ve (şiddetli bir) ölümle öldürülürler.2
Dipnot
1- Ayetteki [el-murcifûne] kelimesi, "sarsıntı" gibi anlamlarda "Son Saat" için kullanılan [er-racfeh] kelimesiyle aynı kökten gelmekte ve "sosyal hayatta sarsıntılara sebep olan haberleri yayanlar" anlamını içermektedir. Âl-i İmrân 3:173'e göre, Medine'de bu gibi kişilerin daha çok yahudiler olduğu bilinmekte, savaşlarda müslümanların yenilip düşmanlarının galip geldiği şeklinde yalan haberler yaymaktan vazgeçmeleri gerektiği kendilerine bildirilmektedir.
2- Burada sözü edilenler müslümanları içerden yıkmak için saldıranlarla işbirliği yapanlardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
33:61 Lanetlenirler; nerede rastlansalar, (saldırıdan vazgeçmezlerse) yakalanıp öldürülebilirler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
33:61 Lanetlenmiş kimseler olarak, nerede rastlansalar yakalanıp, kıyasıya öldürülürler.1
Dipnot
1- Müslümanların morallerini bozup, onları panikleterek bozguna uğramalarını sağlamak için Nebi'nin savaşta öldüğü türden ve benzeri yalan haberlerle bozgunculuk yapanlardan söz edilmektedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
33:61 Dışlanmış olurlar, nerede bulunurlarsa yakalanır ve öldürülürler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
33:61 Lanetlenirler; görüldükleri yerde yakalanırlar ve amansız bir biçimde öldürülürler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
33:61 Allah'ın rahmetinden dışlanmış olarak göze kestirilen her yerde enselenip kesinkes öldürülürler:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
33:61 Lanetlenmiş hale gelirler. Rastlandıkları yerde enselenirler, öldürülür de öldürülürler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
33:61 Lanete uğratılmışlar olarak; nerede ele geçirilseler yakalanırlar ve öldürüldükçe (sürekli) öldürülürler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
33:61 Mel'un olarak nerede ele geçirilirlerse, yakalanıp öldürülürler de öldürülürler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
33:61 ve onlar, Allah'ın rahmetinden yoksun olduklarından görüldükleri yerde yakalanacaklar ve teker teker ortadan kaldırılacaklardır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
33:61 (60-61) Andolsun, eğer münafıklar, kalplerinde bir hastalık bulunanlar ve Medine'de kötü haberler yayıp ortalığı karıştıranlar (tuttukları yoldan) vazgeçmezlerse, elbette seni onların üzerine gitmeye teşvik edeceğiz. Onlar da (bundan sonra) orada lanete uğramış kimseler olarak seninle pek az süre komşu kalacaklardır. Nerede bulunurlarsa, yakalanırlar ve yaman bir şekilde öldürülürler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
33:61 Mel'un mel'un: nerede ele geçirilirlerse tutulurlar ve öldürülürler de öldürülürler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
33:61 La'netlenirler; nerede rastlansalar yakalanıp; öldürülürler.
Gültekin Onan -
33:61 Lanete uğratılmışlar olarak; nerede ele geçirilseler yakalanırlar ve öldürüldükçe (sürekli) öldürülürler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
33:61 Hepsi de Allahın rahmetinden koğulmuş olarak. Nerede ele geçirilirlerse yakalanırlar onlar ve öldürülürler de öldürülürler.
İbni Kesir -
33:61 La'netlenmişlerdir. Nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve hemen öldürülürler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
33:61 Lanete uğrarlar ve nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve oracıkta öldürülürler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
33:61 (60-61) Münafıklar, kalplerinde bir hastalık (iman zayıflığı) bulunanlar ve şehirde müminlerin kusurlarını arayarak kötü haber yayanlar, bu hallerinden vazgeçmezlerse, Biz onlara karşı sana emir ve hakimiyet veririz de sonra orada ancak az bir zaman sana komşuluk edebilirler. Lanetlenirler, nerede rastlanırlarsa yakalanıp öldürülürler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
33:61 Lanete uğramışlar olarak... Nerede bulunup ele geçirilirlerse, tutulurlar ve öldürülür de öldürülürler.