Saffat 37:121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
elbette biz işte böyle mükafatlandırırız güzel davrananları
İnna kezalike neczil muhsinin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:121 Şüphesiz iyi iş yapanları işte böyle ödüllendiririz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:121 Şüphesiz ki biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:121 Biz, iyi davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:121 Biz, muhsinleri böyle ödüllendiririz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:121 Biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:121 Kuşkusuz, güzel davrananları, işte böyle ödüllendiririz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:121 İyileri Biz işte böyle ödüllendiririz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:121 Güzel düşünüp güzel davrananları biz böyle ödüllendiririz!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:121 Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:121 İşte Biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:121 İyileri işte böyle ödüllendiririz,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:121 Şüphesiz biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:121 Biz böyle mükafat ederiz işte muhsinine
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:121 İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.
Gültekin Onan -
37:121 Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:121 Şübhesiz ki biz iyi hareket edenleri böyle mükafatlandırırız.
İbni Kesir -
37:121 Muhakkak ki Biz, ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:121 İşte iyileri böyle ödüllendiririz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:121 Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:121 Doğrusu biz, muhsinleri (Allah'a, görürcesine kulluk edenleri) böylece cezalandırırız!