Saffat 37:175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
onları gözetle yakında göreceklerdir
Ve ebsirhum fe sevfe yubsirun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:175 Onların halini gözetle; onlar da gözetleyeceklerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:175 Onları gör (gözetle); onlar da ileride görecekler.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:175 Onları seyret; onlar da görecekler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:175 Onları gözle! Yakında onlar da görecekler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:175 Ne yaptıklarını gör; yakında onlar da görürler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:175 Ve onları seyret. Madem öyle, yakında görecekler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:175 ve sen onları(n zavallı halini) gör, zamanı gelince onlar da (kendi perişan hallerini) görecekler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:175 Gözün, üstlerinde olsun; yakında görecekler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:175 Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:175 Gör onları(n akibeti ne olacak! Onlar da) yakında göreceklerdir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:175 ve onları(n kim olduklarını) gör; onlar (da) zaman içinde (şimdi görmediklerini) göreceklerdir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:175 Gözetle onları, yakında onlar da görecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:175 Gör onları: yakında görecekler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:175 Onları gözetle. Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.
Gültekin Onan -
37:175 Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:175 Gözetle onları. Kendileri de (başlarına geleceği) yakında göreceklerdir.
İbni Kesir -
37:175 Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:175 Onları gözle, onlar da gözleyecekler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:175 Onları gözetle! Zaten kendileri de başlarına geleceği yakında göreceklerdir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:175 Onları seyret... Yakında görecekler!