Saffat 37:180
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
yücedir Rabbin sahibi kudret ve şeref onların nitelendirmelerinden
Subhane rabbike rabbil izzeti amma yasifun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:180 Senin güçlü olan Rabbin, onların nitelendirmelerinden uzaktır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:180 Rabbin, yani itibar sahibi Rabbin, onların yakıştırdıklarından uzaktır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:180 Üstünlük ve onurun sahibi olan Efendin, onların nitelemelerinden çok yücedir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:180 İzzetin1 Rabbi olan Rabb'in, onların nitelediği şeylerden münezzehtir.
Dipnot
1- Yüksek onur, şeref, büyük itibar, yücelik, saygınlık, üstünlük, güç.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:180 Gücü elinde bulunduran Rabbin, onların yaptıkları tanımlamalardan uzaktır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:180 Onurlu Efendi olan senin Efendin, onların yakıştırmalarından ayrıktır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:180 İzzet ve azamet sahibi Rabbin, insanların idrak evrenlerinin çok ötesinde aşkın bir yüceliğe sahiptir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:180 Senin Rabbinin, o ululuk ve kudretin Rabbinin şanı yücedir onların verdiği sıfatlardan...
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:180 Üstünlük ve güç (izzet) sahibi olan senin Rabbin, onların nitelendirdiklerinden yücedir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:180 Güç ve kuvvet sahibi Rabbin, onların isnat ettikleri vasıflardan münezzehtir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:180 Kudret ve izzet sahibi Rabbin, insanların her türlü tasavvurunun üstünde (bir yüceliğe sahip)tir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:180 Senin Rabbin; kudret ve şeref sahibi olan Rab, onların nitelendirdiği şeylerden uzaktır, yücedir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:180 Tesbiyh o ızzetin sahibi rabbına onların vasıflarından
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:180 Kudret ve şeref sahibi Rabbin, onların nitelendirmelerinden yücedir.
Gültekin Onan -
37:180 Üstünlük ve güç (izzet) sahibi olan senin rabbin, onların nitelendirdiklerinden yücedir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:180 Galebe saahibi Rabbin onların isnad etmekde oldukları vasıflardan yücedir, münezzehdir.
İbni Kesir -
37:180 Tenzih ederiz senin izzet sahibi Rabbını, onların nitelemekte olduklarından.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:180 Gücün ve üstünlüğün sahibi olan Rabbin, onların nitelediklerinden yücedir (uzaktır).
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:180 (180-182) İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir. Selam bütün peygamberleredir. Bütün hamdler alemlerin Rabbi Allah'adır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:180 Senin Rabbin, İzzet sahibi Rab olarak, onların tanımlamalarından münezzehtir!