Saffat 37:75
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
ve andolsun bize yalvarmıştı Nuh ne güzel kabul buyurmuştuk
Ve lekad nadana nuhun fe le ni'mel mucibun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:75 Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:75 Yemin olsun ki Nuh, bize yalvarıp yakarmıştı. Biz de duayı ne güzel kabul edeniz!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:75 Nuh bize seslenmişti de ne güzel karşılık vermiştik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:75 Ant olsun ki Nuh, Bize dua etmişti. Biz, ne güzel karşılık vermiştik!
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:75 (Bir gün) Nuh bizi yardıma çağırmıştı; onu ne güzel karşılamıştık.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:75 Gerçek şu ki, Nuh, Bize yakarışta bulundu; Biz de ne güzel karşılık verdik.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:75 Doğrusu, (onlardan biri olan) Nuh da bizden imdat dilemişti; ve onun imdadına derhal yetişmemiz de güzeldi:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:75 Yemin olsun, Nuh bize yakarmıştı da ne güzel karşılık vermiştik biz.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:75 Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:75 Andolsun ki, Nuh Bize seslenmişti. Biz de gerçekten ne güzel icabet edenleriz!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:75 Nuh (işte bu sebeple) Bize yalvarmıştı ve Bizim cevabımız ne güzeldi,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:75 Andolsun, Nuh bize dua edip seslenmişti. Biz ne güzel cevap vereniz!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:75 Celalim hakkı için bize Nuh nida etmişti, biz de hakıkat ne güzel mücibiz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:75 Andolsun Nuh bize yalvarmıştı da ne güzel kabul buyurmuştuk!
Gültekin Onan -
37:75 Andolsun, Nuh bize (dua edip) seslenmişti de, ne güzel icabet etmiştik.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:75 Andolsun ki Nuuh bize niyaz etmişdi de ne güzel icabet (ve kabul) eylemişdik.
İbni Kesir -
37:75 Andolsun ki; Nuh, Bize niyaz etmişti. Ne güzel icabet edenleriz Biz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:75 Nuh, bize seslenmişti de biz, ona ne güzel karşılık vermiştik.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:75 Nitekim Nuh Bize yalvardı da, Biz onun duasını ne de güzel kabul buyurduk!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:75 Andolsun ki Nuh bize yönelmişti... Biz ne güzel icabet edenleriz.