Saffat 37:76
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
onu kurtarmıştık ve ailesini -dan sıkıntı- büyük
Ve necceynahu ve ehlehu minel kerbil azim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:76 Kendisini ve ehlini o büyük felaketten kurtardık.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:76 Kendisini ve ailesini (destekçilerini) büyük felaketten1 kurtarmıştık.
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Enbiyâ 21:76; Sâffât 37:115.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:76 Onu ve ailesini o büyük felaketten kurtarmıştık.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:76 Onu ve ehlini1 büyük sıkıntıdan kurtardık.
Dipnot
1- Onunla birlikte olanları, yanında yer alanları, taraftarlarını.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:76 Onu ve ailesini o büyük üzüntüden kurtarmıştık.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:76 Onu ve ailesini, büyük bir üzüntüden kurtardık.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:76 zira onu ve (inanç) ailesini büyük bir badireden kurtarmıştık;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:76 Ve kurtarmıştık onu da ailesini de o büyük sıkıntıdan.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:76 Onu ve ailesini, o büyük üzüntüden kurtarmıştık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:76 hem onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:76 çünkü onu ve ailesini o korkunç felaketten kurtardık,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:76 Onu ve ailesini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:76 Hem onu ve ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:76 Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.
Gültekin Onan -
37:76 Onu ve ehlini (ailesini) o büyük üzüntüden kurtarmıştık.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:76 Biz hem onu, hem ehlini o büyük sıkıntıdan kurtardık.
İbni Kesir -
37:76 Onu ve ailesini büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:76 Onu ve ailesini, o büyük sıkıntıdan kurtarmıştık.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:76 Onu, ailesini ve yanındaki müminleri o müthiş felaketten kurtardık.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:76 Onu ve Onun ehlini çok büyük tasadan kurtardık.