Saffat 37:80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
şüphesiz biz işte böyle mükafatlandırırız güzel davrananları
İnna kezalike neczil muhsinin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:80 İşte biz, iyi iş yapanları böyle ödüllendiririz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:80 Şüphesiz ki biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:80 Biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:80 İyilere, işte böyle karşılık veririz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:80 Biz, güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:80 Kuşkusuz, güzel davrananları, işte böyle ödüllendiririz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:80 Elbet Biz, iyi olup güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:80 İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel davrananları.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:80 Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:80 İşte Biz iyi davrananları böyle mükafatlandırırız.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:80 İşte Biz güzel işler yapanları böyle ödüllendiririz;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:80 İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:80 Biz böyle mükafat ederiz işte muhsinlere
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:80 İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.
Gültekin Onan -
37:80 Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:80 Şübhesiz biz iyi hareket edenleri böyle mükafatlandırırız.
İbni Kesir -
37:80 Biz, ihsan edenleri; işte böyle mükafatlandırırız.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:80 İşte biz iyileri böyle ödüllendiririz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:80 Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:80 Doğrusu biz muhsinleri (müşahedelerinde Hak'tan gayrı bulunmayanları) böylece cezalandırırız!