فَغَفَرْنَا لَهُ ذَٰلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَابٍ
biz de affettik ondan bunu ve şüphesiz onun vardır yanımızda bir yakınlığı ve güzel bir geleceği
Fe gaferna lehu zalik, ve inne lehu indena le zulfa ve husne meab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:25 Biz de onu, verdiği bu hükümden dolayı bağışladık. Katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir yeri vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:25 Biz de bu işte onu bağışlamıştık. Şüphesiz ki yanımızda onun için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:25 Böylece onu bağışladık. Yanımızda onun yakınlığı ve güzel bir yeri vardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:25 Böylece onu bundan dolayı bağışladık. Onun yanımızda yüksek konumu ve iyi bir sığınağı vardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:25 Biz de onun hatasını bağışladık. Katımızda bize daha yakın olma ve mutlu son onun hakkıdır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:25 Böylece, Onu bağışladık. Kuşkusuz, katımızda, Onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.384
Dipnot
384- Davut peygamberin secdeye kapanması, Tevrat, I. Samuel 20:41 ayetinde, şöyle yazılıdır: "Davut, taşın güney yanından ayağa kalktı ve yüzüstü yere kapanarak üç kez eğildi."
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:25 Ve Biz de bu (hatasını) bağışladık: elbet onu, Bizim katımıza yakınlık ve güzel bir son beklemektedir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:25 Biz de ondan o günahı affettik. Katımızdan onun için bir yakınlık ve güzel bir gelecek var.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:25 Böylece onu bağışladık. Şüphesiz onun Bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:25 Biz de bu hatasını kendisine bağışladık. Gerçekten ona, yanımızda bir yakınlık ve akibet (dönüş) güzelliği vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:25 Biz de bu (günahı)nı bağışladık, (öteki dünyada) o'nu Bizim yakınlığımız ve menzillerin en güzeli beklemektedir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:25 Biz de bunu ona bağışladık. Şüphesiz katımızda onun için bir yakınlık ve dönüp geleceği güzel bir yer vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:25 Biz de onu kendisine mağfiret buyurduk ve hakıkat ona ındimizde kat'i bir yakınlık ve bir akıbet güzelliği vardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:25 Biz de ondan bunu affettik. Yanımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.
Gültekin Onan -
38:25 Böylece onu bağışladık. Şüphesiz onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri (meab) vardı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:25 Biz de onu saalih (bir zat olarak) intihab etdik. Nezdimizde onun muhakkak bir yakınlığı ve bir akıbet güzelliği vardır.
İbni Kesir -
38:25 Bunun üzerine Biz de onu bağışladık. Onun için şüphesiz ki katımızda yüksek bir makam ve güzel bir sonuç vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:25 İşte böylece biz onu bağışlamıştık. Katımızda onun için bir yakınlık ve güzel bir gelecek hazırlamıştık.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:25 Onun bu hatasını bağışladık. Muhakkak ki onun Bize yakınlığı ve güzel bir akıbeti vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:25 Bunun üzerine onu, Onun için mağfiret ettik... İndimizde Onun için yakınlık ve dönüşün güzeli var.