فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ
dedi muhakkak ben tercih ettim sevgisini mal -tan (ötürü) anmak- Rabbimi nihayet (atlar) gizlendi perde ile
Fe kale inni ahbebtu hubbel hayri an zikri rabbi, hatta tevaret bil hıcab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:32 Süleyman, "Rabbimi hatırlattıklarından dolayı atları severim" dedi. Gözünden kaybolana kadar onlara baktı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:32 (Süleyman) "Şüphesiz ki ben Rabbimi hatırlatmaları nedeniyle iyi şeyleri sevmekten hoşlanırım." demişti. Sonunda onlar (atlar) perdeleninceye (gözden kayboluncaya) kadar (bu durum sürmüştü).
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:32 Dedi ki, "Mal ve mülk sevgisi beni Efendimi anmaktan alıkoydu. Ta ki, o (güneş) bir örtünün ardından kayboldu."1
Dipnot
1- * Süleyman peygamberin, atlarıyla meşgul olurken akşam salatını kaçırdığı anlaşılıyor.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:32 "Doğrusu ben Rabb'imin öğüdünden dolayı hayra muhabbeti sevdim."1 dedi. Derken gözden kayboldular.2
Dipnot
1- Hayırlı olan şeyler, bana Rabb'imi hatırlattığı için sevdim.
2- Atlar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:32 Dedi ki "Ben malı, Sahibimi düşündürdüğü için severim." Sonra atlar yerlerine çekildi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:32 Dedi ki: "Mal sevgisini, Efendimi anmamı sağladığı için benimsedim!" Sonunda, gözden yitip gitti.386
Dipnot
386- "Gözden yitip gitti!" tümcesinde özne bildirilmemiş olmasına karşın, Kur'an çevirilerinde; "Güneş battı!" veya "Güneş, bir örtünün ardında kayboldu!" veya "Atlar, perdenin arkasına gizlendi!" veya "Atlar, toz duman içinde koşarak, toz perdesinin arkasında kayboldu!" veya "Atlar, koşarak gözden kaybolana kadar, bu sözleri tekrarladı!" biçiminde, güneşe, atlara ve Süleyman'a yönelik anlamlar verilerek çevrilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:32 "Elbet ben güzel olan her şeyi severim" demişti, "çünkü bana Rabbimi hatırlatır!" Ta ki (bunu) atlar gözden kayboluncaya kadar tekrarladı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:32 Dedi: "Servet sevgisini, Rabbimi anmak için benimsedim." Nihayet Güneş perde ardına çekildi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:32 O da demişti ki: "Gerçekten ben, mal (veya at) sevgisini Rabbimi zikretmekten dolayı tercih ettim." Sonunda bu atlar (koştular ve toz) perdesinin arkasına saklandılar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:32 Ben, at sevgisine, Rabbimi anmaktan ötürü tutuldum. Nihayet (atlar) hicaba gizlendi (ahırlara çekildi veya koşuda gözden kayboldular).
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:32 "Ben güzel olan her şeyi severim, çünkü Rabbimi bana hatırlatır!" derdi; (atlar koşarak uzaklaşıp) gözden kayboluncaya kadar (bu sözleri tekrarladı. Daha sonra,)
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:32 (32-33) Süleyman, "Gerçekten ben malı, Rabbimi anmamı sağladığından dolayı çok severim" dedi. Nihayet gözden kaybolup gittikleri zaman, "Onları bana geri getirin" dedi. (Atlar gelince de) bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:32 Ben dedi, o hayır sevgisini rabbımın zikrinden sevdim, nihayet hıcaba gizlendi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:32 "Ben, dedi, mal sevgisini, Rabbimi anmaktan (ötürü) tercih ettim." Nihayet bu atlar perde ile gizlendi (koşup dağın arkasına düşmekle gözden kayboldu).
Gültekin Onan -
38:32 O da demişti ki: "Gerçekten ben, mal (veya at) sevgisini rabbimi zikretmekten dolayı tercih ettim." Sonunda bu atlar (koştular ve toz) perdesinin arkasına saklandılar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:32 "Gerçek ben, mal (ya'ni at) sevgisine (sırf) Rabbimi zikretmek için düşdüm" demişdi. Nihayet (bu atlar) perdenin arkasına gizlenmiş (ler) di.
İbni Kesir -
38:32 Demişti ki: Doğrusu ben, Rabbımı zikretmek için mal sevgisine düştüm. Nihayet perdenin arkasına gizlenmişti.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:32 O da şöyle demişti: -Ben, malı, Rabbimin zikrine vesile olduğu için seviyorum. Sonunda atlar toz perdesinin arkasında kaybolmuştu.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:32 (32-33) Onlarla ilgilenip "Ben Rabbimi hatırlattıkları için güzel şeyleri severim." dedi ve onlar gözden kayboluncaya dek onları seyredip durdu. Sonra: "Onları tekrar bana getirin!" deyip bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:32 (Onları seyrederken Süleyman kendi kendine düşündü) dedi ki: "Rabbimin zikrinden (müşahedesinden) atların sevgisine yönelip meşgul oldum"... Nihayet (atlar gidip) gözden kayboldu!