Zümer 39:2
إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ
elbette biz indirdik sana bu Kitabı hak ile sen kulluk et Allah'a halis kılarak yalnız O'na dini
İnna enzelna ileykel kitabe bil hakkı fa'budillahe muhlisan lehud din.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
39:2 Bizim bu kitabı sana gerçek olarak indirdiğimizde şüphe yoktur. O halde sen de dini Allah'a has kılarak O'na kulluk et.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
39:2 Şüphesiz ki Kitabı sana bir amaç için biz indirdik. Sen de dini O'na özgü kılarak Allah'a kulluk et!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
39:2 Biz bu kitabı sana gerçekle indirdik, öyleyse ALLAH'a hizmet et; dinini sadece O'na has kılarak...1
Dipnot
1- * Bak 39:11.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
39:2 Biz, bu Kitap'ı sana hakk ile indirdik. Öyleyse dini yalnızca O'na halis kılarak1 Allah'a kulluk2 et.
Dipnot
1- Kulluk, kaçınılmaz, zorunlu bir durumdur; seçim, kul olup olmamakla ilgili bir şey olmayıp, kulluğun kime yapılacağı ile ilgilidir. Kulluk; ya Allah'a özgü olur ya da Allah'ın dışında başka şeylere olur. Kulluğun Allah'a özgü olması özgürlüktür, Allah'tan başkasına: bir güce, dünya malına, insanın kendi hevasına, iktidara, düşünceye, kişiye vs. olması ise köleliktir. Kulluk seçiminde tevhid gerçekleştirilmezse inanca dair her şey anlamını ve önemini yitirir, yaşam ve inanç şirke dönüşür. İnsanın yaşamında kulluğun kapsamadığı hiçbir alan yoktur. Müslüman için kulluk insanın ruhen ve bedenen bütün varlığı ile Allah'a bilinçli bir bağlılık ve yönelmesidir. İbadet, kulluğun mastar formudur.
2- Dinin tek sahibinin Allah, tek kaynağının Kur'an olduğuna inanmak ve yalnızca Allah'ın buyruklarına teslim olmak; şirksiz, hurafesiz, katıksız, küfürden arınmış; saf, arı-duru ve erdemli bir benlik ve samimiyetle Allah'a yönelmek ve Allah'ın buyruğu dışında sünnet, hadis, siyer, tefsir, alim vb. hiçbir buyruğu din edinmemek.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
39:2 Gerçekleri içeren bu Kitab'ı sana Allah indirmiştir. Öyleyse dinine bir şey katmadan kulluğu Allah'a yap.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
39:2 Kuşkusuz, Kitap'ı, gerçek olarak sana indirdik. Artık, dini yalnızca Allah'a özgüleyerek, O'na hizmet et.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
39:2 Bu ilahi mesajı gerçek bir amaçla elbette Biz indirdik; şu halde, sadece Zatına hasredilmiş saf ve samimi bir borçluluk bilinciyle Allah'a kulluk et!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
39:2 Emin ol, bu Kitap'ı biz sana hak olarak indirdik. O halde, dini yalnız Allah'a özgüleyerek O'na kulluk/ibadet et!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
39:2 Şüphesiz, sana bu Kitabı hak ile indirdik; öyleyse sen de dini yalnızca O'na halis kılarak Allah'a ibadet et.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
39:2 Emin ol, Biz sana kitabı hakkıyla indirdik. Onun için dini yalnız O'na halis kılarak Allah'a ibadet ve kulluk et!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
39:2 hakikati ortaya koyan bu vahyi sana indiren Biziz. Öyleyse içten bir inançla Allah'a bağlanarak yalnız O'na kulluk et!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
39:2 (Ey Muhammed!) Şüphesiz biz o Kitab'ı sana hak olarak indirdik. Öyle ise sen de dini Allah'a has kılarak O'na kulluk et.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:2 Emin ol biz sana kitabı hakkıyle indirdik onun için Allaha öyle ıbadet ve kulluk et ki dini ona halis kılarak
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:2 Biz bu Kitabı sana hak ile indirdik; sen dini yalnız Allah'a halis kılarak O'na kulluk et.
Gültekin Onan -
39:2 Şüphesiz, sana bu Kitabı hak ile indirdik; öyleyse sen de dini yalnızca O'na halis kılarak Tanrı'ya ibadet et.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
39:2 (Habibim) şübhesiz ki biz o kitabı sana hak olarak indirdik. O halde Allaha, dinde Ona ihlas edici olarak, ibadet et.
İbni Kesir -
39:2 Şüphesiz ki Biz, kitabı sana, hak olarak indirdik. Öyleyse dini Allah için tahsis ederek O'na ibadet et.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
39:2 Biz, sana kitabı hak olarak indirdik. Öyleyse, dini ona tahsis ederek Allah'a kulluk et!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
39:2 Biz sana kitabı gerçeğin ta kendisi olarak indirdik. O halde sen de yalnız Allah'a ibadet et!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
39:2 Muhakkak ki biz sana O BİLGİyi Hak olarak (hakikatin olan Esma boyutundan açığa çıkardık) inzal ettik! O halde Din'i, (varlıktaki sistem ve düzenin mutlak hakimi - hükümranı olarak) Allah'a kulluğunun farkındalığıyla yaşa!