Zümer 39:25
كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
yalanladılar kimseler onlardan öncekiler böylece onlara geldi azab bir yönden hiç farkına varmadıkları
Kezzebellezine min kablihim fe etahumul azabu min haysu la yeş'urun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
39:25 Onlardan öncekiler de yalanlamışlardı da, onlara farkına varmadıkları bir yerden azap çattı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
39:25 Onlardan öncekiler de yalanlamışlardı ve bilemeyecekleri bir yerden onlara azap gelmişti.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
39:25 Onlardan öncekiler de yalanladılar ve ceza, onların beklemedikleri bir yerden gelmişti.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
39:25 Onlardan öncekiler de yalanlamışlardı da kendilerine hiç beklemedikleri yerden azap geldi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
39:25 Onlardan öncekiler yalana sarılmışlardı da ummadıkları yerden kendilerine azap gelip çatıvermişti.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
39:25 Onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Sonunda, beklemedikleri bir yerden ceza geldi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
39:25 Onlardan öncekiler de hakikati yalanlamışlardı; bunun üzerine, nereden geldiğini anlayamadıkları azap onları bulmuştu.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
39:25 Onlardan öncekiler de yalanlamıştı. Fakat azap kendilerine, hiç farkında olmadıkları bir yerden geldi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
39:25 Onlardan öncekiler de yalanladı; böylece azab onlara hiç şuurunda olmadıkları bir yerden gelip çattı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
39:25 Onlardan öncekiler de yalanladılar; yalanladılar da kendilerine hatırlarına gelmeyen yönden azap geliverdi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
39:25 Onlardan öncekiler (de) hakikati yalanlamışlardı; bunun üzerine başlarına nereden geldiğini anlamadıkları bir bela gelmişti:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
39:25 Onlardan öncekiler de yalanladılar ve azap kendilerine farkına varamadıkları bir yerden geldi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:25 Onlardan evvelkileri tekzib ettiler, ettiler de kendilerine hatırlarına gelmez cihetten azab geliverdi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
39:25 Onlardan öncekiler de yalanladılar, bundan dolayı hiç farkına varmadıkları bir yönden onlara azab geldi.
Gültekin Onan -
39:25 Onlardan öncekiler de yalanladı; böylece azab onlara hiç şuurunda olmadıkları bir yerden gelip çattı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
39:25 Onlardan evvelkiler de (peygamberlerini) tekzib etdiler de hatırlarına gelmeyecek bir cihetden kendilerine azab gelib çatıverdi.
İbni Kesir -
39:25 Onlardan öncekiler de peygamberleri yalanlamışlardı da hiç farkında olmadıkları bir yönden azab kendilerine çatıvermişti.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
39:25 Onlardan öncekiler de yalanlamışlardı da hiç farkında olmadıkları bir yerden azap onlara geliverdi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
39:25 Kendilerinden önce geçmiş bazı halklar da peygamberleri yalancı saydılar da hak ettikleri azap onlara hiç farkına varmadıkları, hiç ummadıkları bir yerden geliverdi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
39:25 Onlardan öncekiler yalanladı da bu yüzden azap onlara fark etmedikleri bir yerden geldi.