Ali İmran 3:95
قُلْ صَدَقَ اللَّهُ فَاتَّبِعُوا مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
de ki doğru söyledi Allah öyle ise uyun dinine İbrahim hanif (Allah'ı birleyici) olarak (O) değil idi -dan ortak koşanlar-
Kul sadakallahu fettebiu millete ibrahime hanifa, ve ma kane minel muşrikin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
3:95 De ki: "Allah doğruyu söylemektedir. O halde, batıl olan her şeyden yüz çeviren ve Allah'ın yanısıra hiçbir şeye ilahlık yakıştırmayan İbrahim'in inanç sistemine uyun."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
3:95 De ki: "Allah doğruyu söylemiştir. hanîf (Allah'ı birleyen) olarak İbrahim'in milletine (dinine) uyun!1 O, müşriklerden değildi."
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Bakara 2:135; Nisâ 4:125; En‘âm 6:79, 161; Nahl 16:123; Hacc 22:78.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
3:95 De ki: "ALLAH doğruyu söyler; İbrahim'in tektanrıcı dinine uyun. O ortak koşanlardan olmadı."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
3:95 De ki: "Allah doğru söyledi. Öyle ise hanif1 olarak İbrahim'in milletine2 tabi olun. O müşriklerden değildi."
Dipnot
1- Şirk koşmaksızın Allah'a yönelen.
2- Uygarlık, inanç sistemi, yaşam biçimi, yol, sünnet.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
3:95 De ki: "Allah doğruları söyler; İbrahim'in dosdoğru şeriatına uyun. O, müşriklerden (Allah'ı ikinci sıraya koyanlardan) değildi1."
Dipnot
1-  "İbrahim ve beraberinde olanlarda sizin için güzel bir örnek vardır. Bir gün halklarına şöyle demişlerdi: "Bizim sizinle ve Allah ile aranıza koyup kulluk ettiklerinizle bir ilişiğimiz yoktur; sizi tanımıyoruz. Bir tek Allah'a inanıp güvenene kadar aramızda düşmanlık ve nefret doğmuştur. Sahibimiz! Senin korumana sığındık ve sana yöneldik. Dönüp varılacak yer, senin huzurundur". (Mumtehine 60/4)  
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
3:95 De ki: "Allah, doğruyu söyler. Artık, gerçeğe aykırı şeylerden uzak olan İbrahim'in dinine bağlı kalın. Çünkü O, ortaklar koşanlar arasında değildi!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
3:95 De ki: "Allah haklıdır: Şu halde, yalnız Hakka yönelen ve müşriklerden de olmayan İbrahim'in inanç sistemine uyun!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
3:95 De ki: "Allah, doğrusunu söylemiştir/vaadinde sadıktır. Hadi artık hanif olarak İbrahim'in milletine uyun! Müşriklerden değildi o."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
3:95 De ki: "Allah doğru söyledi. Öyleyse Allah'ı bir tanıyan (Hanif)ler olarak İbrahim'in dinine uyun. O, müşriklerden değildi."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
3:95 De ki: "Allah doğru söylemiştir. O halde Hakka tapan bir hanif olarak İbrahim'in dinine uyun; o hiçbir zaman Allah'a ortak koşanlardan olmadı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
3:95 De ki: "Allah doğruyu söylemektedir: O halde, batıl olan her şeyden yüz çeviren ve Allah'ın yanısıra hiçbir şeye ilahlık yakıştırmayan İbrahim'in inanç sistemine uyun."
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
3:95 De ki: "Allah, doğru söylemiştir. Öyle ise hakka yönelen İbrahim'in dinine uyun. O, Allah'a ortak koşanlardan değildi."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:95 De ki sadakallah, o halde hak perest bir hanif olarak İbrahim milletine tabi' olun, o hiç bir zaman müşriklerden olmadı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
3:95 De ki: "Allah doğru söyledi, öyle ise dosdoğru, Allah'ı birleyici olarak İbrahim dinine uyun. O, ortak koşanlardan değildi."
Gültekin Onan -
3:95 De ki "Tanrı doğru söyledi. Öyleyse hanifler olarak İbrahim'in dinine uyun. O, müşriklerden değildi".
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
3:95 De ki: "Allah, (sözün) doğru (sunu) söylemişdir. Onun için Allahı birleyici olarak İbrahimin dinine uyun. O, müşriklerden değildi".
İbni Kesir -
3:95 De ki: Allah doğru buyurmuştur. O halde Hanif olarak İbrahim'in dinine uyun. O, müşriklerden değildi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
3:95 De ki: -Allah doğru söylemiştir. Öyleyse, hanif olan İbrahim'in dinine/yoluna uyun! O, müşriklerden değildi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
3:95 Sen: "Sadakallah: Allah sözün doğrusunu söyledi." de! Haydi bakalım Allah'ı bir tanıyarak İbrahim'in dinine uyun! Pek iyi bilirsiniz ki o, asla müşriklerden olmamıştı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
3:95 De ki: "Allah doğru söylemiştir. O halde hanif olarak İbrahim'in milletine (din anlayışına) tabi olun. Şirk koşanlardan değildi (O)!"