Mümin 40:54
هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
bir yol göstericidir ve öğüttür sahiplerine sağduyu
Huden ve zikra li ulil elbab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
40:54 - Şüphesiz ki biz, Musa'ya doğru yolu gösteren rehberi verdik. İsrailoğulları'nı da doğru yolu gösterici ve akıl sahiplerini uyarıcı olarak Kitab'a mirasçı kıldık.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
40:54 (53, 54) Yemin olsun ki biz Musa'ya hidayeti vermiş ve İsrailoğullarına da o Kitabı öz akıl sahipleri için bir rehber ve (gerçeği) hatırlatan bir (öğüt) olarak miras bırakmıştık.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
40:54 Anlayış sahiplerine bir yol gösterici ve bir uyarı olarak.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
40:54 Temiz akıl sahipleri için doğru yolu gösterici ve öğüt olarak.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
40:54 O, bir rehber ve sağlam duruşlular için doğru bilgi kaynağıdır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
40:54 Sağduyulu olanlar için, yol gösteren ve öğreti olarak.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
40:54 akletme yetilerini kamil manada kullananlar için bir hidayet ve bir uyarı olarak...
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
40:54 Akıl ve gönül sahipleri için bir yol gösterici, bir hatırlatıcıdır o.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
40:54 (Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
40:54 Aklı selim sahiplerine bir yol gösterici ve bir ihtar olmak üzere.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
40:54 akıl, iz'an sahipleri için bir uyarı ve bir rehberlik (aracı) olarak.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
40:54 (53-54) Andolsun, biz Musa'ya hidayet verdik. İsrailoğulları'na da, akıl sahipleri için bir öğüt ve doğruluk rehberi olarak o kitabı (Tevrat'ı) miras bıraktık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:54 ki aklı selim sahiblerine bir irşad ve bir ıhtar olmak için
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:54 (O,) sağduyu sahiplerine bir yol gösterici ve öğüttür.
Gültekin Onan -
40:54 (Ki o,) Temiz akıl sahipleri için bir hidayet rehberi ve bir zikirdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
40:54 (53-54) Andolsun ki biz Musaya hidayeti verdik. (Kendisinden sonra) İsrail oğullarına da — hem doğru yolun rehberi, hem temiz akıl saahibleri için bir öğüd olmak üzere — kitabı miras bırakdık.
İbni Kesir -
40:54 Ki o; akıl sahipleri için hidayet ve öğüttür.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
40:54 Kılavuz ve sağduyu sahipleri için öğüt...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
40:54 O kitap, akl-ı selim sahipleri için bir hidayet rehberi ve öğüt kaynağıdır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
40:54 Derin düşünen akıl sahiplerine Hakikate erdirici ve hatırlatma olmak üzere!