Mümin 40:79
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Allah O'dur ki yarattı size hayvanları binmeniz için kimine ve kiminden yemeniz için
Allahullezi ceale lekumul en'ame li terkebu minha ve minha te'kulun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
40:79 Allah kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
40:79 Bir kısmına binesiniz, bir kısmının (etinden) yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratan Allah'tır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
40:79 Binesiniz ve onlardan yiyesiniz diye çiftlik hayvanlarını sizin için yaratan ALLAH'tır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
40:79 Binmeniz ve yemeniz için hayvanları yararlanmanıza sunan Allah'tır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
40:79 Hem binesiniz hem de yiyesiniz diye en'amı (koyun, keçi, sığır ve deveyi) sizin için yaratan Allah'tır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
40:79 Allah, bineceğiniz hayvanları sizin için yapmıştır. Ayrıca, onlardan yersiniz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
40:79 Bir kısmına binmeniz, bir kısmıyla da beslenmeniz için evcil hayvanları emrinize amade kılan (da) Allah'tır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
40:79 Bir kısmından binek edinesiniz, bir kısmından yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratan, O Allah'tır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
40:79 Allah O'dur ki, kimine binmeniz, kiminden yemeniz için size (bir yarar olmak üzere) davarları var etti.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
40:79 Allah O'dur ki, sizin için o yumuşak başlı hayvanları yaratmıştır. Onlardan binit edinesiniz diye; onlardan yersiniz de.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
40:79 Allah (her zaman sizin için harikalar yaratandır; böylece, O) sizin için (her türlü) hayvanı varetmiştir ki onların bir kısmına binersiniz ve bir kısmından da yiyeceklerinizi elde edersiniz.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
40:79 Allah, bir kısmına binesiniz, bir kısmını da yiyesiniz diye sizin için hayvanları yaratandır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:79 Allah odur ki sizin için (en'amı) o yumuşak başlı hayvanları yarattı, onlardan binid edinesiniz diye, hem onlardan yersiniz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
40:79 Allah'tır ki kimine binmeniz, kiminden yemeniz için size hayvanları yarattı.
Gültekin Onan -
40:79 Tanrı O'dur ki, kimine binmeniz, kiminden yemeniz için size (bir yarar olmak üzere) davarları var etti.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
40:79 Allah, kimine binesiniz, kimini yiyesiniz diye, sizin için davarlar yaratandır.
İbni Kesir -
40:79 Allah O'dur ki; binek olarak kullanasınız ve yiyesiniz diye davarları sizin için yaratmıştır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
40:79 Sizin için, bir kısmına bindiğiniz, bir kısmını da yediğiniz hayvanları yaratan Allah'tır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
40:79 Allah O Yüce Zattır ki, sizin binmeniz için hayvanlar yaratmıştır, hem onların bazılarının etlerini de yersiniz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
40:79 Allah ki, onlardan bazısını binesiniz ve bazısından da yiyesiniz diye en'amı sizin için oluşturdu.