Zuhruf 43:15
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ
ve tasarladılar O'na -ndan kulları- bir parça gerçekten insan bir nankördür apaçık
Ve cealu lehu min ibadihi cuz'a, innel insane le kefurun mubin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
43:15 Ama onlar, kullarından bir kısmını, O'nun bir parçası saydılar. Gerçekten insan apaçık bir nankördür.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
43:15 Onlar (müşrikler), kullarından bir kısmını O'nun (Allah'ın) bir parçası saydılar. Şüphesiz ki (müşrik) insan, apaçık bir nankördür.1
Dipnot
1- Bazı hristiyanlar Hz. İsa'nın (Mâide 5:17, 72, 73; Tevbe 9:30), bazı yahudiler Hz. Üzeyir'in (Tevbe 9:30I, hatta bazı yahudi ve hristiyanlar bizzat kendilerinin "Yüce Allah'ın oğlu" (Mâide 5:18) olduklarını iddia ediyorlardı. Bazı mecusilerin "Hürmüz ve Ehremen Allah'ın oğullarıdır" şeklinde bir kabulü olduğu iddia edilmektedir (Yazır, [Hak Dini Kur'an Dili], III, 480-482). Bunlara ilave olarak Mekkeli müşrikler de melekleri Yüce Allah'ın kızları sanıyorlardı. Cinlerle Allah arasında soy bağı olduğunu iddia ediyorlardı. Kur'an bütün bu iddiaları kökten reddetmekte ve böyle inananları da kâfir olarak isimlendirmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
43:15 Kullarından bazılarını O'na bir pay olarak ayırdılar. İnsan gerçekten apaçık bir nankördür.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
43:15 Bazı kullarını, O'nun bir parçası saydılar.1 Gerçekten, o insan2, açıkça nankörlük etmektedir.
Dipnot
1- Allah'ın velileri, azizleri, kralları, oğulları, çocukları, hayvanları...
2- Buradaki insandan kasıt, insanların tamamını değil, belli bir insan grubudur. "El insan" da ki "el" takısı; belli olanı, bilineni işaret etmektedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
43:15 Tutup bazı kullarını, O'nun bir parçası (O'nun evladı) yaptılar. Bu insanların nankörlüğü1 gerçekten çok açık.
Dipnot
1- Kafirlik, nankörlük olarak çevrilmiştir. Bu kişilerin yaptığı esasında Allah'ı ikinci sıraya koymak, O'nu ve ayetlerini görmezlikten gelmektir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
43:15 O'na, kullarından bir parça yakıştırdılar. Aslında, insan, gerçekten apaçık bir nankördür.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
43:15 Ama kalkarlar, kullarından birini O'ndan bir parçaymış gibi telakki ederler: Şu bir gerçek ki, (bunu yapan) insan katmerli bir nankörlük içindedir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
43:15 Kullarından O'na bir pay çıkardılar/bir parça isnat ettiler. Hiç kuşkusuz, insan apaçık bir nankördür.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
43:15 (Buna rağmen) Kendi kullarından O'na bir parça kılıp yakıştırdılar. Doğrusu insan, açıkça bir nankördür.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
43:15 Böyle iken tuttular kullarından ona bir cüz tasladılar (bir kısmını O'nun bir parçası saydılar). Gerçekten insan çok nankör, açık bir küfürbazdır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
43:15 Ama hala O'na bir çocuk yakıştırırlar, üstelik yarattıklarından birini! Belli ki, (böyle düşünen) insan şükretmeyi terk etmiş bir nankördür!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
43:15 Böyle iken ("melekler Allah'ın kızlarıdır" demek suretiyle) kullarından bir kısmını O'nun parçası saydılar. Şüphesiz insan apaçık bir nankördür.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
43:15 Öyle iken tuttular kullarından ona bir cüz tasladılar, hakıkat insan çok nankör, açık bir küfürbazdır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
43:15 Tuttular, O'na kullarından bir parça tasarladılar. Gerçekten insan apaçık bir nankördür.
Gültekin Onan -
43:15 (Buna rağmen) Kendi kullarından O'na bir parça kılıp yakıştırdılar. Doğrusu insan açıkça bir kafirdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
43:15 (Böyle iken) kullarından kimi Ona bir cüz' isnad etdiler. Hakıykat, insan açıkça küfürbazdır!
İbni Kesir -
43:15 Ama onlar; kullarından bir kısmını, O'nun bir parçası saydılar. İnsan, gerçekten apaçık bir nankördür.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
43:15 (Buna rağmen) O'na, kendi kullarından bir parça yakıştırdılar. İnsan gerçekten apaçık bir nankördür.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
43:15 Öyle iken, müşrikler tuttular kullarından bir kısmını O'nun cüz'ü (parçası) saydılar. Gerçekten insan çok nankördür.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
43:15 O'na, O'nun kullarından bir cüz kıldılar (Ahad üs Samed oluşunu inkar ile onu cüzlerden oluşmuş kabul ederek çocuğu olduğunu ileri sürdüler)... Muhakkak ki insan apaçık bir nankördür!