Duhan 44:27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
ve ni'metler(den) onlar orada zevkü sefa sürüyorlardı
Ve na'metin kanu fiha fakihin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
44:27 - Onlar arkalarında ne bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve safasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
44:27 (25, 26, 27) Onlar geride bahçeler, (su) kaynakları, ekinler, değerli bir makam ve içinde zevk sürdükleri nimetler bırakmışlardı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
44:27 Ve içinde sefa sürdükleri nice nimetler...
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
44:27 Ve sefa sürdükleri nice nimetler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
44:27 Zevk aldıkları nice nimetler…
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
44:27 Ve hoşluk içinde yaşadıkları nimetleri.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
44:27 Dahası, orada mevcut keyif ve sürur verici daha bir nice nimet
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
44:27 İçinde zevk sürdükleri nice nimetler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
44:27 Ve içlerinde 'sevinç ve mutluluk içinde' yaşadıkları nimetler,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
44:27 ve içinde sefa sürdükleri ne nimet ve refah...
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
44:27 ve hoşlandıkları nice rahatlıklar, kolaylıklar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
44:27 Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
44:27 Ve içinde zevk sürdükleri ne ni'met ve refah
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
44:27 Ve zevkü sefa sürdükleri nice ni'metler!
Gültekin Onan -
44:27 Ve içlerinde 'sevinç ve mutluluk içinde' yaşadıkları nimetler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
44:27 (25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde naz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.
İbni Kesir -
44:27 Zevk ve safa sürdükleri nimetleri de.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
44:27 İçinde eğlenip durdukları nimetleri...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
44:27 (25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
44:27 Keyif aldıkları nice nimeti de!