Duhan 44:59
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ
biraz bekle onlar da beklemektedirler
Fertekib innehum murtekıbun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
44:59 Öyleyse bekle, çünkü onlar da bekliyorlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
44:59 Sen (durumu bekleyip) gözetle; şüphesiz ki onlar da gözetlemektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
44:59 Öyleyse bekle; onlar da beklemektedirler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
44:59 Artık gözetle! Onlar da gözetleyenlerdir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
44:59 Sen onları takip et, onlar da seni takip edeceklerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
44:59 Artık, bekle. Aslında, onlar da bekliyorlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
44:59 Artık sen de (yukarıda tanıtılan cennetini) bekle; çünkü ötekiler (yukarıda tanıtılan cehennemlerini) bekliyorlar!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
44:59 Artık, beklemeye geç! Çünkü onlar da beklemekteler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
44:59 Öyleyse sen gözleyip bekle; elbette onlar da gözleyip bekliyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
44:59 O halde gözet, çünkü onlar da gözetiyorlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
44:59 Öyleyse (geleceğin ne getireceğini) bekle! Unutma, onlar da bekliyorlar.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
44:59 Artık sen (onların başına gelecekleri) bekle; onlar da beklemektedirler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
44:59 O halde gözet çünkü onlar gözetiyorlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
44:59 Biraz bekle, onlar da beklemektedirler (yakında başlarına neler geleceğini göreceklerdir).
Gültekin Onan -
44:59 Öyleyse sen gözleyip bekle; elbette onlar da gözleyip bekliyorlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
44:59 Artık (onların başına inecek azabı) gözetle. Çünkü onlar (senin felaketini) bekleyicidirler.
İbni Kesir -
44:59 Öyleyse bekle, onlar da beklemektedirler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
44:59 O halde bekle zaten onlar da bekliyorlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
44:59 O halde neticeyi bekle! Zaten onlar da senin başına bir felaket gelmesini can atarak beklemektedirler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
44:59 Seyret bekle! Muhakkak ki onlar da beklemektedirler.