Muhammed 47:11
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ امَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
bu böyledir çünkü Allah koruyucusudur kimselerin inanan(ların) ve şüphesiz kafirlerin ise yoktur koruyucuları onların
Zalike bi ennallahe mevlellezine amenu ve ennel kafirine la mevla lehum.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
47:11 Çünkü Allah, inananların yardımcısıdır. Kafirlerin ise dostları yoktur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
47:11 Bu, Allah'ın inananların yardımcısı olmasından dolayıdır. Kâfirlere gelince, onların yardımcıları yoktur.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
47:11 Çünkü ALLAH iman edenlerin koruyucusudur. İnkarcıların ise bir koruyucusu yoktur.1
Dipnot
1- * Bak 2:286.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
47:11 Allah inananların mevlasıdır. Kafirlerin ise hiçbir mevlası yoktur.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
47:11 Çünkü Allah, inanıp güvenenlerin dostudur. Ama ayetleri görmezlikten gelenlerin bir dostu olmaz.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
47:11 Bu böyledir. Kuşkusuz, Allah, İnananların Sahibidir. Zaten aslında, nankörlük edenler sahipsizdir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
47:11 Bu böyledir: çünkü Allah imanda sebat edenlerin dostudur; kafirlerin ise dostu bulunmamaktadır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
47:11 Bu böyedir; çünkü Allah, iman edenlerin Mevla'sıdır. Küfre sapanların ise Mevla'sı yoktur.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
47:11 İşte böyle; çünkü Allah, iman edenlerin velisidir; kafirlerin ise, velisi yoktur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
47:11 Öyledir, çünkü Allah iman edenlerin yardımcısıdır, kafirler için ise yardımcı yoktur.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
47:11 Böyle (olacaktır,) çünkü Allah iman edenlerin koruyucusudur, hakikati inkar edenlerin ise bir koruyucusu yoktur.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
47:11 Bu, Allah'ın inananların yardımcısı olması, inkar edenlerin ise, hiçbir yardımcısı bulunmamasından dolayıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
47:11 Öyle, çünkü Allah iyman edenlerin mevlasıdır, kafirlere gelince onlar için mevla yoktur.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
47:11 Bu böyledir, çünkü Allah inananların koruyucusudur. Kafirlerin ise koruyucuları yoktur.
Gültekin Onan -
47:11 İşte böyle; çünkü Tanrı, inananların velisidir; kafirlerin ise velisi yoktur.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
47:11 Bunun sebebi şudur: Çünkü Allah şübhesiz iman edenlerin velisi (yardımcısı) dır. Kafirler (e gelince: hakıykaten) onların velisi (yardımcısı) yokdur.
İbni Kesir -
47:11 İşte böyle. Çünkü Allah, imanetmiş olanların Mevla'sıdır. Kafirlere gelince; muhakkak ki onların mevlası yoktur.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
47:11 Bu, Allah'ın iman edenlerin velisi olduğu ve kafirlerin ise bir velisi olmadığı içindir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
47:11 Bu böyledir, çünkü iman edenlerin yardımcısı Allah'tır, kafirlerin ise mevlaları, dostları yoktur.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
47:11 İşte (gerçek durum) bu! Allah, iman edenlerde Mevla'dır! Hakikat bilgisini inkar edenlere gelince, onların mevlası yoktur!