Fetih 48:3
وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا
ve sana yardım etsin (diye) Allah bir yardımla (zaferle) şanlı
Ve yansurekallahu nasran aziza.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
48:3 Allah sana, şanlı bir zaferle yardımda bulunacaktır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
48:3 Sana güçlü bir şekilde yardım edecektir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
48:3 Ve ALLAH seni üstün bir zaferle desteklesin.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
48:3 Ve Allah, sana çok üstün bir zaferle yardım etsin diye.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
48:3 Bunun bir sebebi de Allah'ın sana, güçlü bir yardımda bulunacak olmasıdır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
48:3 Ve Allah, üstün bir utkuyla sana yardım etsin diye.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
48:3 nihayet Allah seni, saygın ve müstesna bir zafere ulaştıracaktır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
48:3 Ve Allah sana onur ve kudret dolu bir yardımla destek verecektir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
48:3 Ve Allah, sana 'üstün ve onurlu' bir zaferle yardım etsin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
48:3 Ve Allah, eşsiz bir şanlı zafer ile sana yardım etsin.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
48:3 ve Allah sana güçlü yardım elini uzatacaktır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
48:3 (2-3) Ta ki Allah, senin geçmiş ve gelecek günahlarını bağışlasın, sana olan nimetini tamamlasın, seni doğru yola iletsin ve Allah sana, şanlı bir zaferle yardım etsin.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
48:3 Ve nazirsiz bir muzaffariyyet ile seni Allah mansur ve muazzez kılacak
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
48:3 Ve Allah sana şanlı bir zafer versin.
Gültekin Onan -
48:3 Ve Tanrı, sana 'üstün ve onurlu' bir zaferle yardım etsin.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
48:3 Ve Allahın sana çok şerefli bir muzafferiyyetle yardım etmesi için (dir).
İbni Kesir -
48:3 Ve Allah; sana çok şerefli bir muzafferiyetle yardım etsin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
48:3 Ve Allah sana karşı konulmaz bir zaferle yardım etsin...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
48:3 Ve sana şanlı bir zafer vermesi içindir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
48:3 Allah seni benzersiz, karşı konulmaz bir zafere erdirir!