أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
yoksa onların yanında (mıdır?) hazineleri Rabbinin yahut kendileri (midir?) hakim olan
Em indehum hazainu rabbike em humul musaytırun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
52:37 Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mı? Yoksa, her şeye hakim olan kendileri midir?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa her şeye hâkim olan kendileri midir?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
52:37 Yoksa Efendinin hazineleri onların mı yanındadır? Onlar mı kontrol etmektedirler?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
52:37 Yoksa Rabb'inin hazineleri onların yanında mı? Veya kendilerinin her şeye güç yetirebileceklerini mi sanıyorlar?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
52:37 Sahibinin hazineleri onların yanında mı ya da (hazineler) onların hakimiyetinde mi?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
52:37 Yoksa Efendinin kaynakları onların yanında mı? Yoksa denetleyenler onlar mı?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların elinde mi? Ya yoksa onu zorla ele geçirip üstüne mi oturmuşlar?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mı? Yoksa güç ve egemenlik sahibi onlar mı?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa üstün güç (her şeyin denetim ve yönetim) sahipleri kendileri midir?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa onlar mı kainata hükmetmişler?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
52:37 (Nasıl olabilirler ki?) Rabbinin hazineleri onlarda mı? Onlar mı (kaderden) sorumlular?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
52:37 Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Ya da her şeye hakim olan kendileri midir?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
52:37 Yoksa rabbının hazineleri onların yanında mı? Yoksa onlar mı istiyla etmişler?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yahut hakim olan (her şeyi istedikleri gibi yöneten) kendileri midir?
Gültekin Onan -
52:37 Yoksa rabbinin hazineleri onların yanında mıdır? Yoksa üstün güç (her şeyin denetim ve yönetim) sahipleri kendileri midir?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
52:37 Yahud Rabbinin hazineleri onların yanında mı? Veya onlar (eşyayi diledikleri gibi tedbire) haakim ve gaalib kimseler mi?
İbni Kesir -
52:37 Yoksa, Rabbının hazineleri onların yanında mıdır? Veya işe hakim olanlar onlar mıdır?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
52:37 Yoksa, Rabbinin hazineleri onların yanında mı? Yoksa, denetim ve yönetim sahibi onlar mıdır?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların mı yanında? Yoksa kainatı onlar mı yönetiyorlar?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
52:37 Yoksa Rabbinin hazineleri onların indinde mi? Yoksa onlar mı her şeye hükmedenler?