يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
(o) gün çalkanır gök bir çalkalanış
Yevme temurus semau mevren.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
52:9 O gün, gök şiddetle sallanır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
52:9 O gün, gök şiddetli bir şekilde sallanıp çalkalanacaktır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
52:9 O gün gök sallanıp sarsılacak,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
52:9 O gün gök, sarsıldıkça sarsılır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
52:9 Göğün çalkalanıp durduğu günde,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
52:9 O gün, sarsıntıyla gök çalkalanır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
52:9 Gün gelir, gök büyük bir çöküşle çöker.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
52:9 O gün gök bir çalkanışla çalkanır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
52:9 O gün gök, sarsılıp çalkalanır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
52:9 O gün gök bir çalkanışla çalkalanır,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
52:9 Göklerin (büyük) bir sarsıntı ile sarsılacağı o Gün (bu azap gerçekleşecek),
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
52:9 O gün gök şiddetle sallanıp çalkalanır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
52:9 O gün ki Sema bir çalkanış çalkanır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
52:9 O gün gök, bir çalkalanış çalkanır,
Gültekin Onan -
52:9 O gün gök sarsılıp çalkalanır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
52:9 O gün gök sallanıb çalkanır,
İbni Kesir -
52:9 O gün; gök, sarsıldıkça sarsılır,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
52:9 O gün gök çok çalkalanıp duracak.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
52:9 Gün gelecek, gök şiddetle çalkalanacak.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
52:9 O süreçte sema (bilinç) allak bullak (şaşkın) olur!