Necm 53:43
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
ve şüphesiz O O'dur güldüren ve ağlatan
Ve ennehu huve adhake ve ebka.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
53:43 Güldürecek ve ağlatacak olan da O'dur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
53:43 Güldüren de yalnızca O'dur, ağlatan da.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
53:43 O'dur seni güldüren ve ağlatan.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
53:43 Güldüren de ağlatan da O'dur.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
53:43 Güldüren O'dur; ağlatan da O.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
53:43 Kuşkusuz, O, güldüren ve ağlatandır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
53:43 Ve elbet ağlatan da O'dur, güldüren de O.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
53:43 Hiç kuşkusuz, güldüren de O'dur, ağlatan da...
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
53:43 Doğrusu, güldüren ve ağlatan O'dur.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
53:43 Doğrusu güldüren, ağlatan O'dur.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
53:43 (sizi) güldüren ve ağlatan yalnız O'dur;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
53:43 Şüphesiz O, güldürür ve ağlatır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:43 Hakıkat odur güldüren ağlatan
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
53:43 Güldüren de O'dur, ağlatan da O'dur.
Gültekin Onan -
53:43 Doğrusu, güldüren ve ağlatan O'dur.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
53:43 Hakıykat şu: Güldüren de, ağlatan da Odur.
İbni Kesir -
53:43 Gerçekten O'dur güldüren de, ağlatan da.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
53:43 Güldüren de O'dur, ağlatan da!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
53:43 (36-44) Yoksa o Musa'nın ve o çok vefalı İbrahim'in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O'dur güldüren ve ağlatan; O'dur öldüren ve yaşatan.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
53:43 Muhakkak ki "HU"dur, güldüren de ağlatan da!