Kamer 54:10
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
bunun üzerine yalvardı Rabbine ben yenik düştüm yardım et
Fe dea rabbehu enni maglubun fentasır.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
54:10 Bunun üzerine Rabbine, "Ben yenik düştüm, bana yardım et!" diyerek yalvardı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
54:10 (Nuh) Rabbine "Yenik düştüm, yardım et!" diyerek yalvarmıştı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
54:10 Efendisini çağırdı, "Ben yenildim; bana yardım et."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
54:10 Sonunda Rabb'ine çağrıda bulundu: "Doğrusu ben yenik düştüm, bana yardım et."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
54:10 O da Rabbine (Sahibine) yalvardı: " Yenik düştüm, bana yardım et." dedi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
54:10 Bunun üzerine, Efendisine, yakarışta bulundu: "Aslında, ben yenildim; artık bana yardım et!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
54:10 Derken, o Rabbine şöyle yalvardı: "Ben artık bittim, şimdi Sen yardım et!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
54:10 Bunun üzerine yakardı Rabbine, "Yenilgiye uğradım işte, yardım et!" diye...
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
54:10 Sonunda Rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık Sen (bu kafir toplumdan) intikam al."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
54:10 O da sonunda Rabbine dua etti: "Ben yenik düştüm, bana yardım et!" dedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
54:10 Bunun üzerine (Nuh,) Rabbine: "Doğrusu ben yenik düştüm, artık Sen gel ve bana yardım et!" şeklinde yalvardı.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
54:10 O da Rabbine, "Ey Rabbim! Ben yenilgiye uğradım, yardım et" diye dua etti.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:10 O da nihayet rabbına dua etti, ben dedi, mağlubum, hemen nusratını ver
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:10 Bunun üzerine Rabbine: "Ben yenik düştüm, yardım et!" diye yalvardı.
Gültekin Onan -
54:10 Sonunda rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen (bu kafir toplumdan) intikam al."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
54:10 Nihayet, o da Rabbine "Ben hakıykaten mağlubum. Artık (benim) intikaam (ımı) sen al" diye düa etdi.
İbni Kesir -
54:10 O da Rabbına yalvarmış: Ben; yenildim, bana yardım et, demişti.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
54:10 O da: -Ben, yenildim, bana yardım et, diye Rabb'ine dua etti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
54:10 O da: "Ya Rabbi, ben mağlubum, artık Sen bana yardım et!" dedi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
54:10 Nihayet (Nuh da) Rabbine: "Gerçek ki ben mağlup oldum; bana yardım et" diye dua etti.