Kamer 54:19
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
elbette biz gönderdik onların üstüne bir kasırga uğultulu bir günde uğursuzluğu devam eden
İnna erselna aleyhim rihan sarsaren fi yevmi nahsin mustemirr.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
54:19 Biz onların üzerine, uğursuzluğu devamlı bir günde, dondurucu bir rüzgar gönderdik.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
54:19 (19, 20) Sürekliliği olan kara bir günde onların üzerine, insanları sökülmüş hurma kütükleri gibi yere seren bir kasırga göndermiştik.1
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
54:19 Uğursuzluk üstüne uğursuzluğa sahip bir günde üzerlerine vahşi bir rüzgar gönderdik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
54:19 Biz, onların üzerine felaketleri gün boyu süren çok sarsıcı rüzgarı gönderdik.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
54:19 Her şeyin ters gittiği bir günde üstlerine çok sert bir fırtına göndermiştik.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
54:19 Uğursuzluğu gün boyunca süren, uğultulu bir kasırgayı, onların üzerine gönderdik.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
54:19 Elbet Biz de onların üzerine kapkara bir günde gürültülü bir kasırga gönderdik:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
54:19 Biz onların üzerine uğursuzluğu kesiksiz bir günde, dondurucu/uğultulu bir kasırga gönderdik.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
54:19 Biz, o uğursuz (felaket yüklü ve) sürekli bir günde üzerlerine 'kulakları patlatan bir kasırga' gönderdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
54:19 Çünkü üzerlerine uğursuzluğu devam eden bir günde dondurucu bir rüzgar salıverdik.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
54:19 Biz onların üstüne müthiş uğursuz bir günde şiddetli bir kasırga gönderdik,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
54:19 Biz onların üstüne, uğursuzluğu sürekli bir günde gürültülü ve dondurucu bir rüzgar gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:19 çünkü salıverdik üzerlerine müstemirr, nühusetli bir günde bir soğuk rüzgar ki sarsar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
54:19 Biz onların üstüne uğursuz mu uğursuz bir günde uğultulu bir kasırga saldık.
Gültekin Onan -
54:19 Biz, o uğursuz (felaket yüklü ve) sürekli bir günde üzerlerine 'kulakları patlatan bir kasırga' gönderdik.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
54:19 Çünkü biz (haklarında) uğursuz (ve uğursuzluğu) sürekli bir günde onların üstüne çok gürültülü fırtına gönderdik.
İbni Kesir -
54:19 Nitekim uğursuz günde üzerlerine şiddetli bir rüzgarı devamlı olarak gönderdik.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
54:19 Onların üzerine zor ve meşakkatli baskın süren bir günde kavuran rüzgarları göndermiştik.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
54:19 Biz onların üstüne o pek talihsiz günde, her şeyi söküp atan bir kasırga gönderdik.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
54:19 Muhakkak ki biz onların üzerine, uğursuz bir gün içinde sürekli helak edici bir kasırga irsal ettik.