Rahman 55:41
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
tanınır suçlular simalarından ve tutulur alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan
Yu'reful mucrımune bi simahum fe yu'hazu bin nevasi vel akdam.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
55:41 - Suçlular simalarından tanınır. Perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar. Şimdi, Rabbinizin adaletini nasıl inkar edebilirsiniz?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
55:41 Suçlular yüzlerinden tanınacaktır; perçemlerinden1 ve ayaklarından alınacak (yakalanacak)lardır.
Dipnot
1- Bu ayet ‘Alak 96:15-16. ayetlerle birlikte okunmalıdır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
55:41 Suçlular yüzlerinden tanınır ve yaka paça götürülürler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
55:41 Suçlular simalarından tanınır. Alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.1
Dipnot
1- Bu cümle Arapçada "yaka paça kıskıvrak yakalamak" anlamında bir deyimdir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
55:41 (Çünkü) Suçlular yüzlerinden tanınır; perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
55:41 Suçlular, yüzlerinden tanınırlar; alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
55:41 (Zira) günahkarlar alametlerinden tanınacak; yaka paça yakalanıp ateşe atılacak:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
55:41 Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
55:41 (Çünkü o gün) Suçlu günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
55:41 Suçlular yüzlerinden tanınır, perçemleriyle ayaklarından tutulur;
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
55:41 Bütün günahkarlar işaretlerinden tanınacak ve alınları ile ayaklarından yakalanacaklar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
55:41 Suçlular simalarından tanınır da, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
55:41 Tanınır da mücrimler simalarından tutulur perçemlerile ayaklarından
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
55:41 Suçlular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur.
Gültekin Onan -
55:41 (Çünkü o gün) Suçlu günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
55:41 Günahkarlar simalariyle tanılacak da perçemlerinden ve ayaklarından tutulacak.
İbni Kesir -
55:41 Suçlular simalarından tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
55:41 Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
55:41 Suçlular simalarından tanınırlar, perçemlerinden ve ayaklarından tutulup yaka paça cehenneme atılırlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
55:41 Suçlular simalarından (huylarının oluşturduğu görünümden) tanınırlar da; alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.