Vakıa 56:19
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ
başları ağrıtmayan ondan ve akılları gidermeyen
La yusaddeune anha ve la yunzifun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:19 - Hizmetçileri kadehler, ibrikler ve kaynaktan doldurulmuş bardaklar ile etraflarında devamlı dolaşırlar. Ondan başları ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:19 O (içtiklerinden) dolayı başları ağrıtılmaz; sarhoş da olmazlar.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:19 Ne ara verirler ne de yorulurlar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:19 Ondan; başları ağrımaz ve sarhoş olmazlar.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:19 İçtikleri, ne başlarını ağrıtır ne de sarhoş olurlar.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:19 Ne başları döner ne de sarhoş olurlar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:19 ne baş döndürür ne de sarhoş eder.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:19 Ne başları döner ondan ne de akılları karışır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:19 Ki bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:19 bu içkiden ne başları ağrıtılır ne de içtiklerini tüketirler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:19 ne kafalarını dumanlayan ne de onları sarhoş eden (bir su)
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:19 (17-21) Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:19 Ne başları ağrıtılır ondan ne de irer zevale
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:19 (Bir şarap ki) Ondan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir.
Gültekin Onan -
56:19 Ki bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:19 Ki bundan baş ağrısına uğratılmayacaklar) gibi akılları da giderilmez.
İbni Kesir -
56:19 Ondan baş ağrısına uğratılmayacakları gibi, akılları da giderilmez.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:19 Baş ağrısı vermeyen ve sersemleştirmeyen ..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:19 Bu içkiden ötürü baş ağrısı çekmezler, sarhoş da olmazlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:19 Ne başları ağrır ondan ne de şuurları bulanır!