Vakıa 56:53
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
dolduracaklar onunla karınları(nı)
Fe ma liune minhel butun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:53 - Kesinlikle zakkum ağacından yiyeceksiniz. Onunla karınlarınızı dolduracaksınız.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:53 (52, 53) Elbette zakkum ağacından1 yiyenler ve karınlar(ını) ondan dolduranlar (olacaksınız).
Dipnot
1- Zakkum ağacıyla ilgili bkz. Sâffât 37:62, dipnot 3.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:53 "Onunla karnınızı dolduracaksınız."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:53 Karınlarınızı onunla dolduracaksınız!
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:53 Karnınızı onunla dolduracaksınız.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:53 Böylece, karnınızı onunla dolduracaksınız.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:53 Artık karınları onunla dolduracaksınız.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:53 Karınları dolduracaklar ondan,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:53 Böylece karınları(nızı) ondan dolduracaksınız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:53 karınlarınızı onunla doldurursunuz,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:53 ve karnınızı onunla dolduracaksınız,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:53 Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:53 Doldurursunuz da karınlarınızı ondan
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:53 Onunla karınları(nı) dolduracaklar,
Gültekin Onan -
56:53 Böylece karınları(nızı) ondan dolduracaksınız.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:53 Öyle ki karınlarınızı hep ondan doldurucularsınız,
İbni Kesir -
56:53 Karınlarınızı dolduracaksınız hep ondan.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:53 Karınlarınızı dolduracaksınız hep ondan!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:53 Karınlarınızı onunla dolduracak,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:53 Karınlarınızı ondan dolduracaksınız.