Vakıa 56:68
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
baktınız mı? suya içtiğiniz
E fe reeytumul maellezi teşrebun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:68 - İçtiğiniz suyu hiç düşündünüz mü? Siz mi onu buluttan indiriyorsunuz yoksa biz mi? Dileseydik onu acı yapardık. Hiç şükretmez misiniz?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:68 İçmekte olduğunuz suyu düşündünüz mü hiç?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:68 İçmekte olduğunuz suya dikkat ettiniz mi?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:68 Peki, içtiğiniz suya hiç baktınız mı?1
Dipnot
1- Hiç dikkat ettiniz mi? Üzerinde hiç düşündünüz mü?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:68 İçmekte olduğunuz suya baktınız mı?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:68 İçtiğiniz suyu görüyor musunuz?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:68 Hiç içtiğiniz suyu düşündünüz mü?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:68 Şu içmekte olduğunuz suya baktınız mı?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:68 Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:68 şimdi gördünüz mü o içtiğiniz suyu?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:68 Hiç içtiğiniz suyu düşündünüz mü?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:68 İçtiğiniz suya ne dersiniz?!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:68 Şimdi gördünüz mü o içdiğiniz suyu?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:68 İçtiğiniz suya baktınız mı?
Gültekin Onan -
56:68 Şimdi siz, içmekte olduğunuz suyu gördünüz mü?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:68 Şimdi içmekde olduğunuz suyu söyleyin bana.
İbni Kesir -
56:68 Söyleyin Bana şimdi, içmekte olduğunuz suyu;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:68 -İçtiğiniz suyu gördünüz mü?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:68 Peki içtiğiniz suya ne dersiniz?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:68 İçmekte olduğunuz o suyu gördünüz mü?