Vakıa 56:7
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
ve sizler olduğunuz (zaman) sınıf (gurup) üç
Ve kuntum ezvacen selaseh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
56:7 - Yer şiddetle sarsıldığında, dağlar paramparça olup, etrafa saçılan toz haline geldiğinde ve sizler de üç sınıfa ayrıldığınızda.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
56:7 (4, 5, 6, 7) Yer şiddetle sarsıldığı, dağlar tamamen parçalanıp toz duman hâline geldiği, (mahşerde) siz üç eş (grup) olacağınız zaman,
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
56:7 Sizler de üç bölüme ayrılırsınız.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
56:7 Siz o zaman üç sınıfa ayrılacaksınız.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
56:7 (O zaman) Siz, üç sınıf olursunuz:
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
56:7 Ve sizler, üç kümeye ayrılacaksınız.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
56:7 sizler üç sınıfta tasnif edilmiş olacaksınız.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
56:7 Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
56:7 Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
56:7 siz de üç sınıf olduğunuz zaman,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
56:7 (işte o Gün,) siz üç sınıf(a ayrılmış) olacaksınız:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
56:7 (3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:7 Siz de üç sınıf olduğunuz zaman
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
56:7 Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman;
Gültekin Onan -
56:7 Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
56:7 Siz de (kıyametde) üç sınıf olmuşsunuzdur.
İbni Kesir -
56:7 Siz üç sınıf olmuşsunuzdur:
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
56:7 Siz de üç gruba ayrılmış olacaksınız.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
56:7 Sizler de üç sınıfa ayrılırsınız:
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
56:7 Siz üç cinse ayrıldığınızda: