Hadid 57:18
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
şüphesiz sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve borç verenler Allah'a bir borçla güzel kat kat yapılır onlara ve onlar için vardır bir mükafat değerli
İnnel mussaddikine vel mussaddikati ve akradullahe kardan hasenen yudaafu lehum ve lehum ecrun kerim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
57:18 Şüphesiz sadaka veren erkeklerin ve kadınların, Allah'a güzelce ödünç verenlerin, karşılığı kat kat ödenir ve onlara değerli bir ödülde vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
57:18 (Gerçeği) doğrulayan1 erkeklere ve kadınlara, Allah'a güzel bir borç vermiş (olanlara)2 (verdiklerinin karşılığı) kat kat ödenecektir; onlara değerli ödül de vardır.
Dipnot
1- Ayetteki iki kelime [el-mudassikîne] ve [el-musaddikâti] okunuşuna göre "doğrulayanlar" demektir. Ancak [el-mussaddikîne] ve [el-mussaddikâti] kelimeleri [tâ/te] harfiyle birlikte [el-mütesaddıkîne] ve [el-mutesaddıkâti] şeklinde "tefa‘‘ul bâbı"ndan okuyarak anlamı "sadaka veren erkekler ve kadınlar" şeklinde yorumlayanlar da vardır.
2- Benzer mesajlar: Bakara 2:245; Mâide 5:12; Hadîd 57:11; Teğâbun 64:17; Müzzemmil 73:20.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
57:18 Sadaka veren erkekler ve kadınlar, ALLAH'a güzel bir borç vermişlerdir. Onlara kat kat ödenir ve onlar cömert bir ödül hak etmişlerdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
57:18 Sadaka1 veren erkeklerin, sadaka veren kadınların ve Allah'a iyi bir ödünç verenlerin, verdikleri katlanarak geri ödenir. Ve ayrıca onlar için çok şerefli bir ödül vardır.
Dipnot
1- Hak gözetmek; sahip olunan mal üzerinde başkasının hakkını gözetmek. Yardım etmek. Sadaka, başkalarının sahip olunan mal üzerindeki haklarıdır. Maldan çıkarılan, verilen şey demektir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
57:18 Allah'a güzel bir ödünç vererek sadaka (zekat) dağıtan erkeklerle kadınlara, karşılıkları kat kat verilecektir. Onlar için büyük bir ödül vardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
57:18 Kuşkusuz, karşılıksız yardımda bulunan erkeklere, karşılıksız yardımda bulunan kadınlara ve Allah'a güzel bir borç verenlere katlanarak geri verilir. Zaten onlar için, büyük bir ödül vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
57:18 İmana sadakatin bedelini ödeyen erkekler ve kadınlar ile Allah'a güzel bir borç verenlere gelince: (bu) onlara kat kat fazlasıyla geri dönecek ve tarifsiz güzellikte bir ödül onları bekleyecek.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
57:18 Şu bir gerçek: Sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar, bir de Allah'a güzelce borç verenler için karşılıklar kat kat yapılır. Onlar için, onur verici bir ödül de vardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
57:18 Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve 'kerim (üstün ve onurlu)' olan ecir de onlarındır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
57:18 Şüphesiz sadaka veren erkek ve dişilere ve Allah'a öyle (karz-ı hasen) güzel ödünç verenlere, verdikleri kat kat artırılır; bir de onlara pek hoş bir mükafat vardır!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
57:18 Hakikati tasdik eden kadınlara ve erkeklere ve (böylece) Allah'a güzel bir borç verenlere gelince, onlara kat kat fazlası geri ödenecek ve (öteki dünyada) değerli bir mükafat kazanacaklar.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
57:18 Şüphesiz ki sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir borç verenler var ya, (verdikleri) onlara kat kat ödenir. Ayrıca onlara çok değerli bir mükafat da vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
57:18 Şübhesiz sadaka veren erkekler ve dişiler ve Allaha öyle karz-ı hasen takdim edenler, verdikleri kendileri hisabına kat kat katlanır, bir de onlara pek hoş bir ecir vardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
57:18 Sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel borç verenler, işte onlara, (verdikleri), kat kat yapılır ve onlar için değerli bir mükafat da vardır.
Gültekin Onan -
57:18 Gerçek şu ki, sadaka veren erkekler ile sadaka veren kadınlar ve Tanrı'ya güzel bir borç verenler; onlar için kat kat arttırılır ve kerim olan ecir de onlarındır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
57:18 Hakıykat, sadaka veren erkeklerle sadaka veren kadınlar ve Allaha karz-ı hasenle Ödüne verenler (yok mu?) onlar (ın mükafatı) kat kat artırılır. Onlar için çok şerefli (başka) bir mükafat da vardır.
İbni Kesir -
57:18 Muhakkak ki sadaka veren erkeklerle, sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenlere; işte onlara, kat kat artırılır ve onlara değerli bir mükafat vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
57:18 Sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünçle ödünç verenlere kat kat fazlası geri ödenecek ve değerli bir mükafat kazanacaklardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
57:18 Dini tasdiklerinin ifadesi olarak, hayır işlerinde mal harcayan erkekler, mal harcayan hanımlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenlerin ödülleri kat kat artırılacak, ayrıca onlara değerli bir mükafat da verilecektir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
57:18 Muhakkak ki sadaka veren erkekler ve sadaka veren kadınlar ve Allah'a güzel bir ödünç verenler var ya, onlara kat kat artırılır... Onlar için cömert bir bedel de vardır.