Hadid 57:3
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْاخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
O ilktir ve sondur ve zahirdir ve batındır ve O her şeyi bilendir
Huvel evvelu vel ahiru vez zahiru vel batın, ve huve bi kulli şey'in alim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
57:3 O, ilktir, sondur, açık olandır, gizli olandır. O, her şeyi bilendir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
57:3 O ilktir, sondur; apaçıktır, içkindir. O her şeyi bilendir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
57:3 O ilktir, sondur. O en dıştakidir, en içtekidir. O her şeyi bilir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
57:3 O, Evvel'dir ve Âhir'dir; Zahir'dir, Batın'dır.1 Ve O, Her Şeyi En İyi Bilen'dir.
Dipnot
1- Varlığının başlangıcı da sonu da yoktur. Varlığı, var ettikleri ile anlaşılıp bilinen ancak varlığının niceliği ve niteliği kavranamayandır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
57:3 İlk O'dur, sonraki de O. Açıkta olan O'dur, duyulardan uzak olan da O'dur. O, her şeyi bilendir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
57:3 O, Başlangıcı Olmayandır; Sonsuz Olandır. Her Şeyde Görünendir; Gözlerden Gizlenendir. Çünkü O, her şeyi Bilendir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
57:3 el-Evvel ve el-Ahir'dir; ez-Zahir ve el-Batın'dır; ve O her şeyi en iyi bilendir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
57:3 Evvel'dir O, başlangıcı yoktur; Ahir'dir O, sonu yoktur; Zahir'dir O, her şeyde belirir; Batın'dır O, gözlerden gizlenmiştir. Her şeyi en güzel biçimde bilendir o.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
57:3 O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, her şeyi bilendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
57:3 O, ilk ve sondur; görünen ve görünmeyendir. Hem O her şeyi bilendir!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
57:3 O, İlk ve Sondur; hem Dış Görüntüdür hem İç Gerçeklik ve O, her şeyin bilgisine sahiptir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
57:3 O, ilk ve sondur. Zahir ve Batın'dır. O, her şeyi hakkıyla bilendir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
57:3 Odur, evvel-ü ahir ve zahir-ü batın, hem o her şey'e alimdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
57:3 O, ilktir (kendisinden önce hiçbir varlık yoktur,) sondur (kendisinden sonra hiçbir varlık yoktur. Her şey yok olurken O kalacaktır,) zahirdir (delilleriyle varlığı gün gibi açıktır,) batındır (zatının hakikati gizlidir, akıllar O'nun özünü idrak edemez,) O, her şeyi bilendir.
Gültekin Onan -
57:3 O, Evveldir, Ahirdir, Zahirdir, Batındır. O, her şeyi bilendir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
57:3 O, hem evveldir, hem ahirdir, hem zaahirdir, hem baatındır. O, herşey'i kemaliyle bilendir.
İbni Kesir -
57:3 O; hem Evvel'dir, hem Ahir'dir, hem Zahir'dir, hem Batın'dır. Ve O; her şeyi bilendir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
57:3 İlk ve son O'dur. Ortaya koyan ve gizleyen de O'dur. O, her şeyi bilendir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
57:3 Evvel O'dur, Ahir O. Zahir O'dur, Batın O! O her şeyi hakkıyla bilir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
57:3 "HU"dur, Evvel, Ahir, Zahir, Batın ("HU"dan gayrı olarak hiçbir şey yoktur)! O Bi-külli şey'in (Esma'sıyla her şey'i yaratmış olan olarak) Aliym'dir (Bilen'dir şeylerin tamamını)!