Mücadele 58:20
إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَٰئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ
şüphesiz kimseler düşman olan(lar) Allah'a ve Elçisine onlar arasındadırlar en alçaklar
İnnellezine yuhaddunallahe ve resulehu ulaike fil ezellin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
58:20 Allah'a ve Peygamberine karşı gelenler sürüm sürüm sürüneceklerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
58:20 Şüphesiz ki Allah'a ve Elçisine karşı gelenler, işte onlar en alçakların arasındadır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
58:20 ALLAH'a ve elçisine karşı gelenler, alçaklardandır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
58:20 Allah'a ve O'nun Resul'üne karşı haddi aşanlar, işte onlar zillet içindedirler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
58:20 Allah'a ve elçisine sınır çizenler1 var ya; işte onlar iyice alçalacak olanlardandır.
Dipnot
1- Allah'ın ve Elçisinin her konuda söz sahibi olamayacağını söyleyen. 
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
58:20 Allah'a ve O'nun elçisine karşı sınırı aşanlar; aşağılanmış olanlar, işte onlardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
58:20 Bir de Allah'a ve Rasulüne meydan okuyanlar var: işte onlar da en alçaklar sınıfına dahildirler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
58:20 Allah'a ve resulüne kafa tutanlar en aşağılık kişiler arasındadırlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
58:20 Hiç şüphesiz Allah'a ve Resulü'ne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendileri sınır koymaya kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
58:20 Allah'a ve peygamberine hudud yarışına (onların koyduğu sınırlardan başka sınırlar koymağa) kalkanlar, en alçaklar arasındadırlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
58:20 Allah'a ve Elçisi'ne karşı gelenler, işte onlar (Hesap Günü) en sefiller arasında bulunacaklardır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
58:20 Allah'a ve peygamberine düşman olanlar var ya, işte onlar en aşağı kimselerin arasındadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
58:20 Allah ve Resulüne hudud yarışına kalkanlar herhalde onlar en alçaklar içindedirler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
58:20 Allah'a ve Elçisine düşman olanlar, onlar en alçaklar arasındadırlar.
Gültekin Onan -
58:20 Hiç şüphesiz Tanrı'ya ve Resulü'ne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendileri sınır koymaya kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
58:20 Allaha ve peygamberine muhaalefet edenler (yok mu?) onlar şübhesiz ki en çok zillete düşenlerin içindedir.
İbni Kesir -
58:20 Allah'a ve Peygamberine muhalefet edenler; işte onlar, en çok zillete düşenlerle beraberdirler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
58:20 Allah'a ve Peygamberine muhalefet edenler, işte onlar, en alçaklar içindedirler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
58:20 Allah'ı ve Resulünü karşısına alanlar, onlara düşmanlık edenler en alçak olanların derekesindedirler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
58:20 Muhakkak ki Allah ve Rasulü ile zıtlaşanlar, işte onlar en zeliller içindedirler!