Saff 61:3
كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ
büyüktür gazabı katında Allah söylemenin şeyi yapmayacağınız
Kebure makten indallahi en tekulu ma la tef'alun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
61:3 - Ey iman edenler! Yapmayacağınız şeyleri niçin söylüyorsunuz? Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir nefretle karşılanır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
61:3 Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük bir öfkeyle karşılanır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
61:3 Yapmadığınız şeyi söylemeniz, ALLAH katında en sevilmeyen davranışlardandır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
61:3 Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah'ın yanında en nefret edilen şeydir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
61:3 Yapmayacağınız iş için yaparım demeniz, Allah katında ne büyük öfke oluşturur!.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
61:3 Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah'ın katında sevilmeyen şeydir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
61:3 Yapmadığınız/yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında ağır (sonuçları) olan nahoş bir davranıştır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
61:3 Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük bir günahtır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
61:3 Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında bir gazab (konusu olması) bakımından büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
61:3 Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük öfke ile karşılanır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
61:3 yapmayacağınız şeyi söylemeniz Allah nazarında en tiksinti verici şeydir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
61:3 Yapmayacağınız şeyleri söylemeniz, Allah katında büyük gazap gerektiren bir iştir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
61:3 Yapmıyacağınız şeyi söylemeniz, Allah yanında çok mebguzdur.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
61:3 Yapmayacağınız şeyi söylemek, Allah katında en sevilmeyen bir şeydir.
Gültekin Onan -
61:3 Yapmayacağınız şeyi söylemeniz Tanrı katında bir gazab (konusu olması) bakımından büyüdü (büyük bir suç teşkil etti).
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
61:3 Yapmayacağınızı söylemeniz, en şiddetli bir buğz (u da'vet etmiş olmak) bakımından, Allah indinde büyüdü.
İbni Kesir -
61:3 Yapmayacağınızı söylemeniz; Allah katında büyük bir gazaba sebep olur.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
61:3 Yapamayacağınız bir şeyi söylemek Allah katında nefret edilen bir şeydir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
61:3 Yapmayacağınız şeyleri söylemek, Allah'ın en çok nefret ettiği şeylerdendir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
61:3 Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah indinde çok nefret edilesidir!