Kalem 68:13
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
kaba sonra da bundan kötülükle damgalı
Utullin ba'de zalike zenim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:13 Kaba ve haşin, bütün bunların ötesinde soysuza da uyma!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:13 (10, 11, 12, 13) Sürekli (yalan yere) yemin edip duranlara, aşağılıklara, (herkesi) kötüleyenlere, söz götürüp getirenlere, iyiliğe engel olanlara, saldırganlara, günaha gömülenlere, kaba olanlara, ardından da kötülükle damgalı olanlara itaat etme!1
Dipnot
1- Bu ayetlerde sayılan bütün bu özellikler kimlerde varsa onlara itaat edilmemesi emredilmektedir. 
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:13 İnsafsız ve sahtekar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:13 Zorba, kötü karakterli kimselere;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:13 saygısız, daha da ötesi şımarık olanları önemseme!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:13 Zorbaya; sonra da kötülük damgası vurulmuş olana.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:13 Kaba ve duygusuz, üstüne üstlük fırıldak ve hayırsız.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:13 Kaba/obur, bütün bunlardan sonra da soyu bozuk, kötülükle damgalı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:13 Zorba, saygısız, sonra da kulağı kesik;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:13 zobu (kaba), sonra da takma (soysuzlukla damgalı),
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:13 (yahut) ihtiraslarına esir olmuş zalime ve bütün bunların ötesinde (hemcinslerine) hiçbir faydası dokunmayana.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:13 (10-14) Yemin edip duran, aşağılık, daima kusur arayıp kınayan, durmadan söz taşıyan, iyiliği hep engelleyen, saldırgan, günaha dadanmış, kaba saba; bütün bunların ötesinde bir de soysuz olan kimseye mal ve oğulları vardır diye, sakın boyun eğme.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:13 zobu, sonra da dakma (zenim)
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:13 Kaba, sonra da kötülükle damgalı,
Gültekin Onan -
68:13 Zorba, saygısız, sonra da kulağı kesik,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:13 (10-11-12-13) (Doğruya da, eğriye de) alabildiğine yemin eden, izzet-i nefsi bulunmayan, (ötekini berikini) daima ayıblayan, (gammazlıkla) laf getirib götürmiye koşan, (insanları) hayırdan durmayıb men'eyleyen aşırı zaalim, çok günahkar, kaba, haşin, bütün bunlardan başka da kulağı kesik (damgalı soysuz) olan her kişiyi tanıma (onlara boyun eğme)!
İbni Kesir -
68:13 Kaba, haşin ve bunlardan başka da kulağı kesik olana,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:13 Kaba, üstelik kötü ün sahibi...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:13 (10-16) Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine ayetlerimiz okunduğunda "Bu eski insanların masalları!" diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:13 Tutucu cahile, üstelik inkarıyla damgalıya!