Kalem 68:49
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
eğer olmasaydı ona yetişmesi bir ni'metin -nden Rabbi- elbette atılırdı çıplak bir yere ve o kınananrak
Levla en tedarekehu ni'metun min rabbihi le nubize bil arai ve huve mezmum.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
68:49 Rabbi katından ona bir rahmet ulaşmasaydı, kınanmış bir halde o açık araziye atılacaktı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
68:49 Rabbinden ona bir nimet yetişmemiş olsaydı mutlaka kınanmış (bir hâlde) ıssız bir sahile atılacaktı.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
68:49 Efendinden ona bir nimet ulaşmasaydı, kınanmış olarak çorak bir sahile atılacaktı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
68:49 Eğer Rabb'inden yeniden bir nimet ulaşmasaydı, kınanmış olarak boş bir yere atılmış olacaktı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
68:49 Eğer Rabbinin iyiliği imdadına yetişmeseydi1, aşağılanmış bir halde açık alana2 atılacaktı.
Dipnot
1- ...
2- Balina ve yunuslar (deniz memelileri), eceli gelince çoğunlukla karaya vurur ve orada ölürler. Yunus'u (a.s.) da böyle bir deniz memelisi yuttuğu için bu ayete göre  onun karnından çıkmasaydı, balık karaya vuracak ve onun vücudu Yunus aleyhisselamın kabri olacaktı.  
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
68:49 Efendisinden Ona bir nimet ulaşmamış olsaydı, aşağılanmış olarak, ıssız bir kıyıya kesinlikle atılmış olurdu.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
68:49 Eğer Rabbinin akıl sır ermez nimeti onun imdadına yetişmemiş olsaydı, andolsun ki aşağılanmış bir halde ıssız bir sahile atılırdı.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
68:49 Eğer ona, Rabbinden bir nimet ulaşmasaydı, horlanmış bir halde cascavlak bir yere atılırdı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
68:49 Eğer Rabbinden bir nimet ona ulaşmasaydı, mutlaka yerilmiş ve çıplak bir durumda (karaya) atılmış olacaktı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
68:49 Ona Rabbinden bir nimet yetişmiş olmasaydı, o fezaya, alana elbette yerilmiş olarak atılacaktı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
68:49 (Ve hatırla:) o'na Rabbinin rahmeti ulaşmamış olsaydı mutlaka aşağılanmış bir şekilde ıssız bir sahile atılmış olurdu
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
68:49 Şayet Rabbinden ona bir nimet yetişmemiş olsaydı, o mutlaka kınanmış bir halde ıssız bir yere atılacaktı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:49 Rabbından bir ni'met yetişmiş olmasa idi ona, elbette o fazaya fena bir halde atılacaktı.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
68:49 Eğer Rabbinden ona bir ni'met yetişmeseydi, yerilerek çıplak bir yere atılırdı.
Gültekin Onan -
68:49 Eğer rabbinden bir nimet ona ulaşmasaydı, mutlaka yerilmiş ve çıplak bir durumda (karaya) atılmış olacaktı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
68:49 Eğer Rabbinden ona bir ni'met erişmiş olmasaydı o, mutlakaa çırıl çıplak (çıkarıldığı) o yere kınanmış bir halde atılacakdı .
İbni Kesir -
68:49 Rabbının katında ona bir nimet erişmiş olmasaydı; mutlaka o, kınanmış olarak çıplak bir yere atılacaktı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
68:49 Rabbinden ona bir nimet erişmiş olmasaydı, kınanmış olarak çıplak bir yere atılacaktı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
68:49 Şayet Rabbinden gelen bir lütuf onun imdadına yetişmeseydi, kınanmaya müstahak bir vaziyette, deniz tarafından karaya atılırdı!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
68:49 Eğer Ona Rabbinden bir nimet erişmemiş olsaydı, aşağılanmış halde çıplak araziye atılırdı!