Hâkka 69:25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
o zaman kimse verilen Kitabı sol tarafından der ki keşke verilmeseydi Kitabım
Ve emma men utiye kitabehu bi şimalihi fe yekulu ya leyteni lem ute kitabiyeh.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
69:25 - Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: "Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
69:25 Kitabı kendisine solundan verilene gelince, o kişi şöyle diyecektir: "Ah, keşke, bana kitabım (amel defterim) verilmeseydi!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
69:25 Kitabı solundan verilenlere gelince, onlar, "Keşke kitabım bana verilmeseydi" der,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
69:25 Kitabı solundan verilen1 kimse ise: "Keşke bana kitabım verilmeseydi." de;
Dipnot
1- Bu Arapçada bir deyimdir. Sol, "üzüntü, bozukluk ve sıkıntıyı" ifade etmektedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
69:25 Defteri sol eline verilecek kimse şöyle der: "Keşke bana defterim verilmeseydi!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
69:25 Ve kitabı solundan verilen kimse, şöyle der: "Keşke kitabım bana verilmeseydi!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
69:25 Karnesi sol tarafından verilen kimseye gelince... Sonunda o da şöyle sızlanacak: "Eyvah! Keşke hiç karne almasaydım!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
69:25 Öz kitabı sol taraftan verilene gelince o şöyle der: "Ah, ne olurdu, bana kitabım verilmeseydi!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
69:25 Kitabı sol eline verilen ise; o da, der ki: "Bana keşke kitabım verilmeseydi."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
69:25 Ancak kitabı sol tarafından verilen der ki: "Eyvah! Keşke kitabım verilmeseydi bana!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
69:25 Sicili sol eline tutuşturulana gelince, "Eyvah!" diye feryad edecek, "Keşke sicilim bana gösterilmeseydi,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
69:25 Kitabı kendisine sol tarafından verilen ise şöyle der: "Keşke kitabım bana verilmeseydi."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
69:25 Amma kitabına soliyle irdirilmiş olan da der ki: eyvah keşke erdirilmese idim kitabıma
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
69:25 Kitabı sol tarafından verilen ise der ki: "Keşke bana Kitabım verilmeseydi!"
Gültekin Onan -
69:25 Kitabı sol eline verilen ise; o da, der ki: "Bana keşke kitabım verilmeseydi."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
69:25 Kitabı sol eline verilmiş olan kişiye gelince, o da der ki, "Ah keşki benim kitabım verilmeseydi".
İbni Kesir -
69:25 Kitabı solundan verilmiş olana gelince; der ki: Keşki kitabım bana verilmeseydi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
69:25 Kitabı solundan verilen ise şöyle der: -Eyvah, keşke kitabım verilmeseydi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
69:25 Ama hesap defteri sol tarafından verilen kimse: "Eyvah der, keşke verilmez olaydı bu defterim!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
69:25 Yaşam bilgisi kayıtları (kitabı) solundan oluşmuş olana gelince; o da şöyle der: "Keşke bana kayıtlarım hiç verilmeseydi!"