Hâkka 69:44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
ve eğer iftira etseydi bize bazı laflar uydurup
Ve lev tekavvele aleyna ba'dal ekavil.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
69:44 - Eğer Peygamber bize atfen bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı, elbette onu bundan dolayı kıskıvrak yakalardık; sonra da onun şah damarını keser atardık. Hiçbiriniz buna engel de olamazdınız.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
69:44 (O elçi) bize (atfen) bazı sözler uydurmuş olsaydı,
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
69:44 O bize bazı sözler yakıştırsa,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
69:44 Eğer Bizim adımıza bazı sözler uydurmuş olsaydı;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
69:44 Muhammed, Bize karşı bir takım sözler uydursaydı,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
69:44 Bize yakıştırarak sözler uydurmuş olsaydı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
69:44 Ve eğer (Peygamber) kısmen dahi, söylemediğimiz sözler uydurarak Bize isnat etseydi,
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
69:44 Eğer bazı lafları bizim sözlerimiz diye ortaya sürseydi,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
69:44 Eğer o, bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
69:44 O Bizim adımıza bazı laflar uydurmaya kalkışsaydı,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
69:44 Şimdi o, (kendisine bunu emanet ettiğimiz kişi,) (kendi) sözlerinden bir kısmını Bize isnad etmeye kalkışsaydı,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
69:44 (44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
69:44 O bize isnaden ba'zı laflar uydurmağa kalkışsaydı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
69:44 Eğer o, (Muhammed), bazı laflar uydurup bize iftira etseydi,
Gültekin Onan -
69:44 Eğer o bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
69:44 Eğer (peygamber söylemediğimiz) ba'zı sözleri bize karşı kendiliğinden uydurmuş olsaydı,
İbni Kesir -
69:44 Eğer o; bazı sözleri Bize karşı buna katmış olsaydı,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
69:44 Eğer (Muhammed) bizim hakkımızda sözler uydurmuş olsaydı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
69:44 (44-46) Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
69:44 Uydurup bize atfetseydi;