Enam 6:162
قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
de ki şüphesiz salatım ve ibadetim ve hayatım ve ölümüm Allah içindir Rabbi alemlerin
Kul inne salati ve nusuki ve mahyaye ve memati lillahi rabbil alemin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
6:162 De ki: "Şüphesiz benim namazım, kurbanım, hayatım ve ölümüm, hepsi alemlerin Rabbi Allah içindir."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
6:162 De ki: "Şüphesiz ki benim salâtım (desteğim), ibadetlerim, hayatım ve ölümüm âlemlerin Rabbi olan Allah içindir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
6:162 De ki: "Salatım, ibadetlerim, hayatım ve ölümüm evrenlerin Efendisi olan ALLAH içindir."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
6:162 De ki: "Benim salatım1, nusukum2, hayatım ve ölümüm alemlerin Rabb'i olan Allah içindir."
Dipnot
1- Duam, Allah'a yönelmem, desteğim.
2- Kurbanım. Nusuk, Allah'a yaklaşmaya vesile olan her şeydir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
6:162 De ki "Benim namazım, ibadetim, hayatım ve ölümüm, varlıkların Rabbi olan Allah içindir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
6:162 "Kuşkusuz, benim namazım, yakarışlarım, yaşamım ve ölümüm, Evrenlerin Efendisi Allah içindir!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
6:162 De ki: "Benim tüm istek ve arzum, bütün ibadetlerim, hayatım ve ölümüm alemlerin Rabbi olan Allah'a armağan olsun!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
6:162 De ki: "Benim namazım, kulluğum/bağışım, hayatım, ölümüm alemlerin Rabbi olan Allah içindir."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
6:162 De ki: "Şüphesiz benim namazım, ibadetlerim, dirimim ve ölümüm alemlerin Rabbi olan Allah'ındır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
6:162 De ki: "Benim namazım, ibadetlerim, hayatım ve ölümüm kesinlikle hep o alemlerin Rabbı olan Allah içindir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
6:162 De ki: "Bakın, benim namazım, (bütün) ibadetlerim, hayatım ve ölümüm (yalnızca) bütün alemlerin Rabbi olan Allah içindir,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
6:162 Ey Muhammed! De ki: "Şüphesiz benim namazım da, diğer ibadetlerim de, yaşamam da, ölümüm de alemlerin Rabbi Allah içindir."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
6:162 Benim, de: cidden namazım, ıbadetlerim, hayatım, mematım hep rabbül'alemin olan Allah içindir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
6:162 De ki: "Benim namazım, ibadetim, hayatım ve ölümüm hep alemlerin Rabbi Allah içindir."
Gültekin Onan -
6:162 De ki: "Şüphesiz benim namazım, ibadetlerim, dirimim ve ölümüm alemlerin rabbi olan Tanrı'nındır.'
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
6:162 (162-163) De ki: "Şübhesiz benim namazım da, ibadetlerim de, dirimim de, ölümüm de hiç bir ortağı olmayan, alemlerin Rabbi Allahındır. Ben böylece emrolundum. Ben (bu ümmetde) müslüman olanların ilkiyim".
İbni Kesir -
6:162 De ki: Muhakkak benim namazım, ibadetlerim, hayatım ve ölümüm alemlerin Rabbı olan Allah içindir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
6:162 De ki: -Benim namazım, ibadetlerim, hayatım ve ölümüm alemlerin Rabbi olan Allah içindir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
6:162 (162-163) De ki: "Benim namazım da, her türlü ibadetlerim de, hayatım da ölümüm de hep Rabbülalemin olan Allah'a aittir. Eşi ortağı yoktur O'nun. Bana verilen emir budur. O'na ilk teslim olan da benim.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
6:162 De ki: "Muhakkak ki salatım (yönelişim - namazım), nüsukum (Allah'a yaklaştırıcı işlevi olan çalışmalarım), hayatım ve ölümümle yaşayacaklarım; Rabb-ül alemin olan Allah içindir (Allah Esma'sına ait özelliklerin açığa çıkması içindir). "