Enam 6:85
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِنَ الصَّالِحِينَ
ve Zekeriyya'ya ve Yahya'ya ve Îsa ve İlyas'a hepsi -den (idi) salihler-
Ve zekeriyya ve yahya ve isa ve ilyas, kullun mines salihin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
6:85 Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da doğru yola iletmiştik. Hepsi de iyilerden idi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
6:85 Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da (doğru yola ulaştırmıştık). Hepsi de iyilerdendi.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
6:85 Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da... Hepsi de iyilerden idi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
6:85 Zekeriyayı, Yahyayı, Îsa'yı ve İlyası da. Hepsi de salihlerdendi.1
Dipnot
1- Kötülüğe karşı mücadele eden, bozuk olan şeyi düzelten, iyileştiren, yapıcı olan, iyiye yönlendiren.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
6:85 Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas; bunların hepsi iyilerdendi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
6:85 Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da. Tümü, erdemli olanlar arasındaydılar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
6:85 ve Zekeriyya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (seçtik): hepsi de dürüst ve erdemli kimselerdendi.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
6:85 Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas... Hepsi iyilik ve barış için çalışanlardandı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
6:85 Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
6:85 Zekeriyya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da... Hepsi iyilerdendir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
6:85 ve Zekeriyaya, Yahyaya, İsaya ve İlyas(a da): onların hepsi dürüst ve erdemli kimselerdi;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
6:85 Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı, İlyas'ı doğru yola erdirmiştik. Bunların hepsi salih kimselerden idi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
6:85 Zekeriyyayı da, Yahyayı da, Isayı da, İlyası da, hep salihinden
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
6:85 Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa ve İlyas'a da (yol göstermiştik). Hepsi iyilerden idi.
Gültekin Onan -
6:85 Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
6:85 Zekeriyyaya, Yahyaya, İsaya, İlyasa da (böyle hidayet verdik). (Onların) hepsi saalihlerdendi.
İbni Kesir -
6:85 Zekeriyya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da. Hepsi salihlerdendir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
6:85 Zekeriya, Yahya, İsa ve İlyas, hepsi de Salihlerdendir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
6:85 Zekeriyya'yı, Yahya'yı, İsa'yı, İlyas'ı da nübüvvete erdirdik. Onların hepsi de salih, hayırlı insanlardandı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
6:85 Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da... Hepsi salihlerdendi.