Nuh 71:28
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
Rabbim bağışla beni ve babamı-anamı ve kimseyi giren evime inanarak ve inanan erkekleri ve inanan kadınları ve artırma zalimlerin dışında bir şeyi helaki
Rabbigfirli ve li valideyye ve li men dehale beytiye mu'minen ve lil mu'minine vel mu'minat ve la tezidiz zalimine illa tebara.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
71:28 "Ey Rabbim! Beni, anne babamı, evime inanmış olarak gireni, inanan erkek ve kadınları bağışla. Bu zalimlerin de helaklerinden başka bir şeyini arttırma!"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
71:28 Rabbim! Beni, ana babamı, iman etmiş olarak evime girenleri, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bağışla! Zalimlerin de ancak helakini artır!"
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
71:28 "Efendim, beni, anamı babamı, gerçeği onaylayan olarak evime girenleri, gerçeği onaylayan erkek ve kadınları bağışla; zalimlerin ise ancak yıkımlarını arttır."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
71:28 "Rabbim! Beni, annemi, babamı ve mü'min olarak evime girenleri ve mü'min erkekleri ve mü'min kadınları bağışla. Zalimlerin yalnızca tükenişlerini arttır."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
71:28 Rabbim! Beni, anamı, babamı, evime gelen mümin erkekleri ve mümin kadınları bağışla! Yanlış yapan bu kimselerin de sadece yıkımlarını arttır!"
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
71:28 "Efendim! Beni, anne-babamı, inanmış olarak evime girenleri, inanan erkekleri ve inanan kadınları bağışla. Haksızlık yapanların yıkımlarından başka bir şeyini artırma!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
71:28 Rabbim! Beni, ana-babamı ve evime mü'min olarak giren herkesi, dahası tüm mü'min erkekleri ve mü'min kadınları bağışla! Zalimlerinse sadece tükenişini artır!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
71:28 "Rabbim! Beni, anne babamı, inanmış olarak evime gireni, tüm inanmış erkekleri ve inanmış kadınları affet! Zalimlerin de sadece helak ve perişanlığını artır!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
71:28 "Rabbim, beni, annemi, babamı, mü'min olarak evime gireni, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bağışla. Zalimlere yıkımdan başkasını arttırma."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
71:28 Ey Rabbim, beni, babamı, annemi, mümin olarak evime gireni, bütün inanan erkekleri ve inanan kadınları bağışla! Zalimlerin ise ancak helakını artır!"
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
71:28 Ey Rabbim! Bana, anneme, babama, evime mümin olarak giren herkese ve (daha sonraki) bütün mümin kadınlara ve erkeklere bağışlayıcılığını göster ve zulüm işleyenleri her zaman helake uğrat!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
71:28 "Rabbim! Beni, ana babamı, iman etmiş olarak evime girenleri, iman eden erkekleri ve iman eden kadınları bağışla. Zalimlerin de ancak helakini arttır."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
71:28 Yarab! Mağfiret buyur bana, ve babama anama, mü'min olarak evime girene ve bütün mü'minin ve mü'minata, zalimleri ise artırma ancak helakça artır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
71:28 Rabbim beni, babamı, anamı, inanarak evime gireni, inanan erkek ve kadınları bağışla; zalimlerin de sadece helakini artır (onların köklerini kurut)!"
Gültekin Onan -
71:28 "Rabbim, beni, annemi, babamı, inançlı olarak evime gireni, inançlı (erkek)leri ve inançlı (kadın)ları bağışla. Zalimlere yıkımdan başkasını arttırma!"
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
71:28 "Ey Rabbim, beni, anamı, babamı, iman etmiş olarak evime giren kimseleri, (kıyamete kadar gelecek) erkek mü'minleri ve kadın mü'minleri Sen yarlığa. Zaalimlerin helakinden başka bir şey'ini de artırma".
İbni Kesir -
71:28 Rabbım; beni, anamı, babamı, inanmış olarak evime gireni, mü'min erkekleri ve mü'min kadınları bağışla. Zalimlerin de helakinden başka bir şeyini artırma.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
71:28 Rabbim, beni bağışla, anamı, babamı ve iman ederek evime giren erkek ve kadın müminleri de.. Yalnız zalimleri yok et!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
71:28 "Ya Rabbi, beni, anamı, babamı ve evime mümin olarak girenleri, erkek ve kadın bütün müminleri affeyle. O zalimleri ise, daha da beter eyle, daha da perişan eyle!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
71:28 "Rabbim... Beni, ana-babamı, imanlı olarak evime gireni, imanlı erkekleri ve imanlı kadınları mağfiret et! O zalimlerin, helakından başka bir şeylerini artırma!"