Müddessir 74:50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
sanki onlar gibidir yaban eşekleri kaçan
Ke ennehum humurun mustenfireth.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
74:50 - Öyleyken, onlara ne oluyor kiadeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
74:50 (49, 50, 51) Onlara ne oluyor da aslandan kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi bu hatırlatmadan (Kur'an'dan) yüz çeviriyorlar?1
Dipnot
1- Bu ayette vahiyden yüz çevirenler aslandan kaçan yaban eşeğine benzetilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
74:50 Ürkmüş zebralar gibi,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
74:50 Sanki ürkmüş yabani eşekler gibidirler;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
74:50 Ürkmüş eşekler gibi davranıyorlar,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
74:50 Ürkmüş yaban eşekleri gibi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
74:50 Onlar ürkek yaban eşeklerine benziyorlar;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
74:50 Sağa sola kaçışan yaban eşekleri gibidirler,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
74:50 Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
74:50 Sanki ürkmüş yaban eşekleri,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
74:50 adeta korkuya kapılmış merkepler gibiler,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
74:50 (50-51) Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:50 Sanki ürkmüş yaban eşekleri
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
74:50 Yaban eşekleri gibi;
Gültekin Onan -
74:50 Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
74:50 (50-51) Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşi eşeklerdir!
İbni Kesir -
74:50 Ürkek yaban eşekleri gibi;
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
74:50 (50-51) Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
74:50 (49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
74:50 Onlar sanki ürküp kaçan yaban eşekleri gibidirler!