Kıyame 75:7
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
zaman kamaştığı göz
Fe iza berikal basar.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
75:7 - İşte, göz kamaştığı, ay tutulduğu, güneşle ay bir araya geldiği zaman!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
75:7 (7, 8, 9, 10) İşte göz(ler kamaşıp) şimşek çaktığı, ay karardığı, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, işte o gün (inkârcı) insan "(Acaba) nereye kaçmalı(yım)?" diyecektir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
75:7 Gözün kamaştığı,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
75:7 Gözler, dehşetle kamaştığında.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
75:7 (Mezardan kalkanın) Gözleri yuvalarından fırlayınca,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
75:7 Sonunda, gözler korkuyla açıldığında.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
75:7 Bakın: o zaman gözler şimşek şimşek çakacak;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
75:7 Göz şimşek çaktığında,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
75:7 Ama göz 'kamaşıp da kaydığı,'
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
75:7 Ne zaman ki o göz şimşek çakar,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
75:7 Ama (o Gün,) gözler korku ile açıldığında,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
75:7 (7-10) Gözler kamaştığı, ay karanlığa gömüldüğü, güneş ve ay bir araya getirildiği zaman, o gün insan "kaçış nereye?" diyecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:7 Ne vakıt ki o göz şimşek çakar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
75:7 Ama göz (güneş gibi ortaya çıkan gerçeğin karşısında) kamaştığı,
Gültekin Onan -
75:7 Ama göz 'kamaşıp da kaydığı',
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
75:7 (7-8-9) İşte göz (hayret ve dehşetle) kamaşdığı, ay tutul (ub karardığı, güneşle ay bir araya getirildiği zaman,
İbni Kesir -
75:7 Göz kamaştığında,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
75:7 -Göz kamaştığı zaman..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
75:7 Gözler kamaşıp karardığı,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
75:7 Gözünde şimşek çaktığında,