Mürselat 77:18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
böyle yaparız suçlulara
Kezalike nef'alu bil mucrimin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
77:18 İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
77:18 İşte biz, suçlulara böyle yaparız!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
77:18 Suçlulara işte böyle davranırız.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
77:18 İşte suçlulara böyle yaparız.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
77:18 Bunu, bütün suçlulara yapacağız.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
77:18 Suçlulara, işte böyle yaparız.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
77:18 İşte günahı hayat tarzı haline getirenlere böyle davranırız.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
77:18 Biz, suçlulara işte böyle yaparız.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
77:18 İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
77:18 Biz suçluları öyle yaparız!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
77:18 (çünkü) Biz, günaha batmış olanlarla böyle uğraşırız.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
77:18 Biz suçlulara işte böyle yaparız.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
77:18 Biz öyle yaparız mücrimleri
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
77:18 Suçlulara böyle yaparız.
Gültekin Onan -
77:18 İşte biz, suçlu günahkarlara böyle yapıyoruz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
77:18 Biz günahkarlara böyle yaparız.
İbni Kesir -
77:18 İşte Biz; böylr yaparız suçluları.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
77:18 İşte suçlulara böyle yaparız!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
77:18 İşte suçlu kafirlere Biz böyle davranırız.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
77:18 İşte suçluları böyle yaparız!