Nebe 78:11
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا
ve yaptık gündüzü geçim zamanı
Ve cealnen nehare meaşa.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
78:11 Gündüzünüzü, geçiminizi sağlama vakti yapmadık mı?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
78:11 (10, 11) Geceyi bir örtü, gündüzü de çalışıp kazanma zamanı yaptık.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
78:11 Gündüzü de geçimi sağlama zamanı olarak belirledik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
78:11 Gündüzü geçim zamanı yaptık.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
78:11 Gündüzü çalışıp kazanma vakti kıldık.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
78:11 Gündüzü geçim zamanı yaptık.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
78:11 gündüzü de hayat (sembolü) yaptık.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
78:11 Gündüzü, geçim için çalışma zamanı yaptık.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
78:11 Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
78:11 Gündüzü bir geçim vakti yaptık.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
78:11 gündüzü de hayat(ın sembolü).
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
78:11 Gündüzü de geçimi temin zamanı kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:11 Ve gündüzü bir meaş yaptık
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
78:11 Gündüzü de geçim zamanı yaptık.
Gültekin Onan -
78:11 Gündüzü bir geçim vakti kıldık.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
78:11 Gündüzü maişet vakti yapdık.
İbni Kesir -
78:11 Gündüzü de maişet vakti kıldık.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
78:11 Gündüzü de geçimlik kıldık.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
78:11 (10-11) Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
78:11 Gündüzü de geçim meşgalesi kıldık.