Abese 80:24
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
o halde baksın insan şu yiyeceğine
Felyanzuril insanu ila taamih.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
80:24 İnsan, yediğine bir baksın!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
80:24 Bu insan, yiyeceğine bir baksın!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
80:24 İnsan, yiyeceğine bir baksın!
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
80:24 O insan1 yiyeceğine bir baksın!
Dipnot
1- O nankör insan.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
80:24 O adam bir de yiyeceğine baksın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
80:24 Madem öyle, insan, yiyeceklerine bir baksın.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
80:24 İnsanoğlu yediklerine bir baksın:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
80:24 Hadi, bakıversin insan, kendi yiyeceğine!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
80:24 Bir de insan, yediğine bir bakıversin;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
80:24 Bir de o insan yiyeceğine baksın!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
80:24 Öyleyse insan, yiyeceklerin(in kaynağın)a bir baksın:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
80:24 Her şeyden önce insan, yediği yemeğine bir baksın!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:24 Bir de insan taamına baksın
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
80:24 İnsan şu yiyeceğine baksın.
Gültekin Onan -
80:24 Bir de insan, yediğine bir bakıversin;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
80:24 Öyle ya, o insan (bir kerre) yediğine baksın.
İbni Kesir -
80:24 Öyle ya insan yiyeceğine bir baksın.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
80:24 İnsan yemeğine bir baksın.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
80:24 (24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
80:24 İnsan yediğine bir baksın!