Mutaffifin 83:4
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
sanmıyorlar mı? işte onlar tekrar diriltileceklerini
Ela yezunnu ulaike ennehum meb'usun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
83:4 - Onlar,alemlerin Rabbinin huzurunda duracaklarları büyük gün için tekrar dirileceklerine inanmıyorlar mı?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
83:4 (4, 5, 6) Büyük bir günde yani insanların, âlemlerin Rabbinin huzurunda duracakları günde diriltileceklerini hiç düşünmezler mi?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
83:4 Onlar hiç dirileceklerini sanmazlar mı?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
83:4 Onlar diriltileceklerini bilmiyorlar mı?1
Dipnot
1- Hesap gününe inanan bunu yapar mı?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
83:4 Bunlar yeniden diriltileceklerini hiç hesaba katmazlar mı?
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
83:4 Yoksa yeniden yaşama döndürülmeyeceklerini mi sanıyorlar?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
83:4 Onlar sanmazlar mı ki tekrar diriltilecekler;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
83:4 Peki, bunlar kendilerinin diriltileceğini sanmıyorlar mı?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
83:4 Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
83:4 Onlar, tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
83:4 Onlar bilmez mi ki tekrar diriltilecekler
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
83:4 (4-6) Onlar, büyük bir gün; insanların, alemlerin Rabbinin huzurunda duracakları gün için diriltileceklerini sanmıyorlar mı?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
83:4 (4-5) Zannetmez mi bunlar ki büyük bir gün için ba's olunacaklar?
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
83:4 Onlar, tekrar diriltileceklerini sanmıyorlar mı?
Gültekin Onan -
83:4 Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
83:4 Saahiden onlar (öldükden sonra) diriltileceklerini sanmıyor (lar) mı,
İbni Kesir -
83:4 Onlar, kendilerinin diriltileceklerini sanmıyorlar mı?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
83:4 Onlar, yeniden dirileceklerini düşünmüyor/sanmıyorlar mı?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
83:4 (4-6) Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülalemin'in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
83:4 Bunlar kendilerinin (ölümü tatmanın akabinde) ba's olunacaklarını zannetmiyor mu?